Amplified Bible

Psalm 86

A Psalm of Supplication and Trust.

A Prayer of David.

1Incline Your ear, O Lord, and answer me,
For I am distressed and needy [I long for Your help].

Protect my life (soul), for I am godly and faithful;
O You my God, save Your servant, who trusts in You [believing in You and relying on You, confidently committing everything to You].

Be gracious and merciful to me, O Lord,
For to You I cry out all the day long.

Make Your servant rejoice,
For to You, O Lord, I lift up my soul [all that I am—in prayer].

For You, O Lord, are good, and ready to forgive [our sins, sending them away, completely letting them go forever and ever];
And abundant in lovingkindness and overflowing in mercy to all those who call upon You.

Hear, O Lord, my prayer;
And listen attentively to the voice of my supplications (specific requests)!

In the day of my trouble I will call upon You,
For You will answer me.

There is no one like You among the gods, O Lord,
Nor are there any works [of wonder and majesty] like Yours.

All nations whom You have made shall come and kneel down in worship before You, O Lord,
And they shall glorify Your name.
For You are great and do wondrous works!
You alone are God.

Teach me Your way, O Lord,
I will walk and live in Your truth;
Direct my heart to fear Your name [with awe-inspired reverence and submissive wonder].
I will give thanks and praise You, O Lord my God, with all my heart;
And will glorify Your name forevermore.
For great is Your lovingkindness and graciousness toward me;
And You have rescued my life from the depths of Sheol [from death].

O God, arrogant and insolent men have risen up against me;
A band of violent men have sought my life,
And they have not set You before them.
But You, O Lord, are a God [who protects and is] merciful and gracious,
Slow to anger and abounding in lovingkindness and truth.
Turn to me, and be gracious to me;
Grant Your strength [Your might and the power to resist temptation] to Your servant,
And save the son of Your handmaid.
Show me a sign of [Your] goodwill,
That those who hate me may see it and be ashamed,
Because You, O Lord, helped and comforted me.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 86

نوێژێکی داود.

1ئەی یەزدان، گوێ ڕادێرە و بەدەنگمەوە وەرە،
    من هەژار و نەدارم.
ژیانم بپارێزە، چونکە من خۆشەویستی تۆم،
    تۆ خودای منیت، خزمەتکارەکەی خۆت ڕزگار بکە،
    ئەوەی پشتی پێت بەستووە.
ئەی پەروەردگار، لەگەڵم میهرەبان بە،
    بە درێژایی ڕۆژ هاوار بۆ تۆ دەکەم.
گیانی خزمەتکاری خۆت شاد بکە،
    ئەی پەروەردگار، چونکە گیانی خۆم بۆ تۆ بەرز دەکەمەوە.

ئەی پەروەردگار، تۆ چاک و لێبوردەیت،
    پڕیت لە خۆشەویستی نەگۆڕ بۆ ئەوانەی هاوارت بۆ دەهێنن.
ئەی یەزدان، گوێ لە نوێژم بگرە،
    گوێ لە پاڕانەوەم بگرە.
لە ڕۆژی تەنگانەدا هاوار بۆ تۆ دەهێنم،
    چونکە بە هاوارمەوە دێیت.

ئەی پەروەردگار، کوا هاوشێوەی تۆ لەنێو خوداوەندەکان؟
    کوا هاوشێوەی کردەوەکانت؟
ئەی پەروەردگار، هەموو ئەو نەتەوانەی دروستت کردوون،
    دێن و لەبەردەم تۆدا کڕنۆش دەبەن و
    ناوت شکۆدار دەکەن.
10 چونکە تۆ مەزنیت و کاری سەرسوڕهێنەری گەورەت کردووە،
    هەر تەنها تۆ خودایت.

11 ئەی یەزدان، ڕێگای خۆتم فێر بکە،
    بۆ ئەوەی بە ڕاستی تۆ بڕۆم،
    دڵم یەکبخە بۆ ترسی ناوەکەت.
12 ئەی خودای پەروەردگارم، بە هەموو دڵەوە ستایشت دەکەم،
    هەتاهەتایە ناوت شکۆدار دەکەم،
13 چونکە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گەورەیە بۆ من،
    گیانی منت لە جیهانی مردووانی ژێرەوە دەرباز کرد.

14 ئەی خودایە، لووتبەرزەکان لێم هەستاون،
    تاقمە زۆردارەکان دەیانەوێت لەناوم ببەن،
    تۆ لەبەرچاو ناگرن.
15 بەڵام ئەی پەروەردگار، تۆ خودایەکی میهرەبان و بەزەییداریت،
    پشوودرێژیت و پڕیت لە خۆشەویستی نەگۆڕ و دڵسۆزی.
16 ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە،
    هێزی خۆت بە خزمەتکارەکەت ببەخشە و
    کوڕی کارەکەرەکەت ڕزگار بکە.
17 نیشانەی چاکەی خۆتم لەگەڵ بکە،
    بۆ ئەوەی ناحەزانم ببینن و شەرمەزار بن،
    ئەی یەزدان، چونکە تۆ یارمەتیت داوم و دڵنەواییت کردووم.