Yesaia 27 – AKCB & BDS

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 27:1-13

Israel Ogye

1Saa da no,

Awurade de nʼafoa bɛtwe aso,

ɔde nʼafoa a ɛyɛ hu na ɛso na ɛyɛ nnam no,

ɔwɔ Lewiatan a ɔde ahoɔhare tu hoo,

ɔwɔ Lewiatan a ɔbobɔw ne ho;

obekum po mu aboa kɛse a ne ho yɛ hu no.

2Saa da no,

“To dwom fa bobeturo a ɛsow no ho se:

3Me, Awurade, mehwɛ so;

migugu so nsu bere biara.

Mebɔ ho ban awia ne anadwo

sɛnea obiara rensɛe no.

4Me bo mfuw ɛ.

Sɛ ɛkaa nware ne nsɔe nko ara na ɛko tia me a

anka me ne wɔn de bɛbɔ ani;

na mahyew wɔn nyinaa.

5Sɛ ɛnte saa a, ma wɔmmra me nkyɛn mmehintaw;

ne me mmɛdwene asomdwoe ho

Yiw, asomdwoe ho na mo ne me mmɛdwene.”

6Nna a ɛreba no mu no, Yakob ase betim,

Israel begu nhwiren na anyin fɛfɛɛfɛ

na ɔde ne nnuaba ahyɛ wiase nyinaa ma.

7Awurade abɔ Israel

sɛnea ɔbɔɔ wɔn a wɔbɔɔ Israel hwee fam no ana?

Awurade akum Israel

sɛnea okum wɔn a wokum Israel no ana?

8Wode ɔko ne asutwa twe nʼaso,

wode mframa a ano yɛ den pam no

te sɛ da a apuei mframa bɔ no.

9Eyi na ɛbɛyɛ mpata ama Yakob afɔdi,

eyi na ɛbɛyɛ ne bɔne asetu so aba a edi mu:

bere a ɔyɛ afɔremuka so abo

sɛ hyirew a wɔabubu mu nketenkete,

na Asera nnua

ne nnuhuam afɔremuka nsisi hɔ bio no.

10Kuropɔn a wɔabɔ ho ban no ada mpan

wɔagyaw atenae a wɔafi so no te sɛ nweatam

hɔ na nantwimma didi,

hɔ na wɔdeda;

wɔwe so nnua no mman ma ho yɛ kokwakokwa.

11Sɛ nnubaa no wo a, wobubu

na mmea bɛfa de kɔsɔ ogya.

Na saa nnipa yi nni ntease

enti wɔn yɛfo nhu wɔn mmɔbɔ,

na wonnya adom mfi nea ɔbɔɔ wɔn no nkyɛn.

12Saa da no, Awurade bɛporow afi asuten Eufrate akosi Misraim Bon Wosee mu, na mo, Israelfo de, wɔbɛfa mo mmaako mmaako aboaboa mo ano. 13Saa da no, wɔbɛhyɛn torobɛnto kɛse no. Wɔn a na wɔrewuwu wɔ Asiria ne wɔn a na wɔwɔ nnommum mu wɔ Misraim bɛba abɛsom Awurade wɔ Yerusalem bepɔw kronkron no so.

La Bible du Semeur

Esaïe 27:1-13

1Ce jour-là, l’Eternel

interviendra ╵avec sa dure épée, ╵sa grande et forte épée,

contre le Léviathan27.1 Selon certains, ce monstre, dont la description est empruntée aux mythes païens cananéens, représenterait des peuples ennemis du peuple de Dieu, comme c’est le cas du monstre Rahav dans d’autres passages de l’Ecriture (30.7 et note). Pour d’autres, il serait le symbole des puissances maléfiques agissant dans l’histoire par l’intermédiaire de ces peuples., ╵le serpent fugitif,

contre le Léviathan, ╵le serpent tortueux ;

il le tuera, ce monstre ╵qui habite la mer.

La vigne du Seigneur

2Ce jour-là, on dira :

Chantez la vigne aux beaux raisins27.2 Pour les v. 2-6, voir Es 5.1-7..

3C’est moi, l’Eternel, qui la garde ;

en tout temps, je l’arrose.

De peur que l’on s’en prenne à elle,

nuit et jour je la garde.

4Ma colère est passée,

et s’il se trouve ╵des ronces, des épines,

je marcherai contre elles ╵pour leur faire la guerre

et j’y mettrai le feu.

5A moins qu’on me prenne ╵pour refuge et rempart,

qu’on fasse la paix,

oui, la paix avec moi.

6Dans les jours à venir, ╵Jacob prendra racine,

Israël fleurira ╵et fera des bourgeons,

il couvrira de fruits ╵la surface du monde.

7L’Eternel les a-t-il frappés ╵comme il a frappé ceux ╵qui leur donnaient des coups ?

Les a-t-il mis à mort ╵comme il a mis à mort ╵ceux qui semaient la mort ╵au milieu d’eux ?

8Non, c’est avec mesure ╵que tu as conduit leur procès27.8 Autre traduction : tu as fait leur procès en les chassant., ╵en les envoyant en exil.

Tu les as enlevés ╵par ton souffle terrible

en un jour de vent d’est.

9C’est par ce châtiment ╵que sera expiée ╵la faute de Jacob,

et voici quel sera le fruit ╵du pardon de sa faute :

il pulvérisera ╵toutes les pierres ╵des autels idolâtres

comme des pierres à chaux ;

les pieux sacrés voués à Ashéra, ╵de même que les encensoirs, ╵ne seront jamais rétablis.

La ville abandonnée

10La cité fortifiée ╵restera solitaire

et elle deviendra ╵un camp abandonné ╵et délaissé comme un désert ;

les veaux y viendront paître, ╵ils s’y reposeront,

ils brouteront les branches.

11Et quand les branches seront sèches, ╵on viendra les briser,

des femmes les feront brûler.

Car c’est un peuple sans intelligence ;

c’est pourquoi celui qui l’a fait ╵n’en aura pas pitié,

et celui qui l’a façonné ╵ne lui fera pas grâce.

Le grand retour

12En ce jour-là, l’Eternel secouera les arbres des rives de l’Euphrate jusqu’au torrent d’Egypte. Et vous serez recueillis, vous, Israélites, un à un. 13En ce jour-là, le grand cor sonnera, ceux qui dépérissaient en Assyrie et tous ceux qui étaient exilés en Egypte viendront adorer l’Eternel sur la sainte montagne au milieu de Jérusalem.