Sakaria 10 – AKCB & NVI-PT

Akuapem Twi Contemporary Bible

Sakaria 10:1-12

Awurade Bɛhwɛ Yudafo

1Mummisa Awurade hɔ nsu asusowbere mu;

ɛyɛ Awurade na ɔyɛ osu ne mu ahum.

Ɔma osu tɔ ma nnipa nyinaa,

ne nnɔbae nso ma obiara.

2Ahoni no ka nnaadaasɛm,

nkɔmhyɛfo nya anisoadehu a ɛyɛ atoro;

wɔde nkontomposɛm kyerɛ dae ase,

wɔma awerɛkyekye kwa.

Enti nnipa no nenam te sɛ nguan

a wonni ɔhwɛfo na wɔhyɛ wɔn so.

3“Me bo afuw nguanhwɛfo no yiye,

na mɛtwe ntuanofo no aso.

Na Asafo Awurade bɛhwɛ

ne nguankuw a wɔyɛ Yudafi no,

na wayɛ wɔn sɛ anuonyam pɔnkɔ wɔ ɔsa mu.

4Tweatibo befi Yuda mu,

na ntamadan pɛe befi ne mu,

ɔsa mu tadua befi Yuda mu,

na sodifo nyinaa nso saa ara.

5Wɔbɛbɔ mu ayɛ sɛ dɔmmarima

a wotiatia mmorɔn so dontori mu wɔ ɔko mu.

Esiane sɛ Awurade ka wɔn ho no nti,

wɔbɛko na wɔadi apɔnkɔsotefo no so.

6“Mɛhyɛ Yudafi den

na magye Yosefi no nkwa.

Mede wɔn besi wɔn dedaw mu

efisɛ me yam hyehye me wɔ wɔn ho.

Wɔbɛyɛ te sɛ nea

mempoo wɔn mpo,

na mene Awurade wɔn Nyankopɔn,

na megye wɔn so.

7Efraimfo bɛyɛ sɛ dɔmmarima,

wɔn ani begye te sɛ nea wɔanom nsa.

Wɔn mma behu na wɔn ani begye;

wobedi ahurusi wɔ wɔn koma mu wɔ Awurade mu.

8Mɛto nsa afrɛ wɔn

aboaboa wɔn ano.

Ampa ara megye wɔn bio;

wɔbɛdɔɔso sɛ kan no.

9Ɛwɔ mu, mɛhwete wɔn mu akɔ aman so,

nanso wɔbɛkae me wɔ akyirikyiri nsase so.

Wɔne wɔn mma bɛtena nkwa mu,

na wɔbɛsan aba.

10Mede wɔn befi Misraim aba

mɛboa wɔn ano afi Asiria.

Mede wɔn bɛba Gilead ne Lebanon,

na wɔrensen hɔ.

11Wɔbɛfa ɔhaw ne abɛbrɛsɛ po mu,

nanso wobedi po asorɔkye a ehuru no so.

Nil mu nsu nyinaa bɛyow.

Asiria ahomaso nso wɔbɛbrɛ no ase

na Misraim ahempema betwa mu akɔ.

12Mɛhyɛ wɔn den wɔ Awurade mu

na ne din mu na wɔbɛnantew,”

sɛnea Awurade se ni.

Nova Versão Internacional

Zacarias 10:1-12

O Cuidado do Senhor por Judá

1Peça ao Senhor chuva de primavera,

pois é o Senhor quem faz o trovão,

quem envia a chuva aos homens

e lhes dá as plantas do campo.

2Porque os ídolos falam mentiras,

os adivinhadores têm falsas visões

e contam sonhos enganadores;

o consolo que trazem é vão.

Por isso o povo vagueia como ovelhas

aflitas pela falta de um pastor.

3“Contra os pastores acende-se a minha ira,

e contra os líderes eu agirei.”

Porque o Senhor dos Exércitos

cuidará de seu rebanho, o povo de Judá,

ele fará dele o seu vigoroso cavalo de guerra.

4Dele virão a pedra fundamental e a estaca da tenda,

o arco da batalha e os governantes.

5Juntos serão10.4,5 Ou governará, todos eles juntos. 5 Eles serão como guerreiros

que pisam a lama das ruas na batalha.

Lutarão e derrubarão os cavaleiros

porque o Senhor estará com eles.

6“Assim, eu fortalecerei a tribo de Judá

e salvarei a casa de José.

Eu os restaurarei

porque tenho compaixão deles.

Eles serão como se eu nunca os tivesse rejeitado,

porque eu sou o Senhor, o Deus deles

e lhes responderei.

7Efraim será como um homem poderoso;

seu coração se alegrará como se fosse com vinho,

seus filhos o verão e se alegrarão;

seus corações exultarão no Senhor.

8Assobiarei para eles e os ajuntarei,

pois eu já os resgatei.

Serão numerosos como antes.

9Embora eu os espalhe por entre os povos de terras distantes,

eles se lembrarão de mim.

Criarão seus filhos e voltarão.

10Eu os farei retornar do Egito

e os ajuntarei de volta da Assíria.

Eu os levarei para as terras de Gileade e do Líbano,

e mesmo assim não haverá espaço suficiente para eles.

11Vencerei o mar da aflição,

ferirei o mar revoltoso,

e as profundezas do Nilo se secarão.

O orgulho da Assíria será abatido

e o poder do Egito será derrubado.

12Eu os fortalecerei no Senhor,

e em meu nome marcharão”,

diz o Senhor.