Nnwom 66 – AKCB & NSP

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 66:1-20

Dwom 66

Dawid dwom.

1Asase nyinaa momfa ahosɛpɛw nteɛ mu mma Onyankopɔn!

2Monto ne din anuonyamhyɛ ho dwom;

momma nʼayeyi nyɛ anuonyamhyɛ!

3Munse Onyankopɔn sɛ, “Wo nneyɛe yɛ nwonwa dodo!

Wo tumi so mmoroso

a wʼatamfo nyinaa de osuro kotow wʼanim.

4Asase nyinaa kotow wo;

wɔto ayeyi dwom ma wo,

wɔto dwom kamfo wo din.”

5Mommra mmɛhwɛ nea Onyankopɔn ayɛ;

anwonwade a wayɛ wɔ nnipa mu.

6Ɔmaa po yɛɛ asase kesee;

wɔnantew twaa nsu no

mommra mma yenni ahurusi wɔ no mu.

7Ɔde ne tumi di hene daa daa,

na ɔde nʼani nso hwɛ aman so.

Mma atuatewfo nsɔre ntia no.

8Aman nyinaa, munhyira yɛn Nyankopɔn,

momma wɔnte mo nkamfo no nnyigyei;

9wahwɛ yɛn nkwa so

na wamma yɛn anan anwatiri.

10Na wo, Onyankopɔn, wosɔɔ yɛn hwɛe;

na wonan yɛn sɛ dwetɛ.

11Wode yɛn koguu afiase

na wode nneɛma a ɛyɛ duru too yɛn akyi.

12Womaa yɛn atamfo twiw faa yɛn so;

yɛfaa ogya ne nsu mu,

nanso wode yɛn baa faako a nnepa abu so.

13Mede ɔhyew afɔre bɛba wʼasɔredan mu

na madi bɔ a mahyɛ wo no so,

14bɔ a mʼanofafa hyɛe, na mʼano kaa

bere a na mewɔ ɔhaw mu no.

15Mede mmoa a wɔadɔ srade bɛbɔ afɔre ama wo;

adwennini ayɛyɛde;

mede anantwinini ne mpapo bɛbɔ afɔre.

16Mommra mmetie, mo a musuro Onyankopɔn nyinaa;

momma menka nea wayɛ ama me nkyerɛ mo.

17Mede mʼano su frɛɛ no;

na me tɛkrɛma yii no ayɛ.

18Sɛ mede bɔne hyɛɛ me koma mu a,

anka Awurade antie me.

19Nanso nokware, Onyankopɔn atie me,

wate me mpaebɔ.

20Nhyira nka Onyankopɔn,

a wampo me mpaebɔ

na wanyi nʼadɔe amfi me so.

New Serbian Translation

Псалми 66:1-20

Псалам 66

Хоровођи. Псалам. Песма.

1Кличи Богу, земљо сва!

2Певајте слави његовог имена;

славу му и хвалу дајте.

3Реците Богу: „Како су страшна дела твоја!

Због велике силе твоје

пред тобом пузе твоји противници.

4Сва ти се земља клања;

славопој певају теби,

славопој певају имену твоме.“ Села

5Дођите и видите дела Божија,

страшна дела према потомцима људи.

6Он од мора чини суву земљу,

па су воде прегазили ногом;

хајде да се тамо радујемо њему.

7Снагом својом он довека влада;

његове очи на народе мотре,

па душмани нек се не уздижу. Села

8Благосиљај нашег Бога, народе,

нек се чује глас хвале о њему;

9о њему који нам живот у душу стави

и не даде ногама нашим да посрну.

10Опробао си нас, Боже,

претопио нас као сребро што се топи.

11У мрежу си нас довео,

терет си нам на бедра ставио.

12Пустио си да нам човек врат зајаше,

прошли смо и кроз ватру и кроз воду,

али си нас довео до изобиља.

13Ући ћу са свеспалницама у Дом твој;

испунићу што сам ти се заветовао,

14што су усне моје изустиле,

и што су ми уста у невољи мојој рекла.

15Принећу ти товну стоку

на свеспалницу са кадом овнова;

принећу ти и јунце и јарце. Села

16Дођите и слушајте,

ви који се Бога бојите,

рећи ћу вам шта је души мојој учинио.

17Њему сам вапио устима својим,

мој га је језик уздизао.

18Да сам злобу у свом срцу пазио,

не би ме Господ услишио.

19Заиста је Господ чуо,

на зов молитве моје се осврнуо.

20Благословен да је Бог

што молитву моју није уклонио,

а ни милост своју од мене.