Nnwom 62 – AKCB & TCB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 62:1-12

Dwom 62

Dawid dwom.

1Me kra wɔ ahomegye wɔ Onyankopɔn nko ara mu;

me nkwagye fi ne nkyɛn.

2Ampa, ɔyɛ me botan ne me nkwagye;

ɔyɛ mʼabandennen, hwee renhinhim me da.

3Mobɛkɔ so ahyɛ onipa so akosi da bɛn,

mo nyinaa besum me ahwe fam ana?

Ɔfasu a akyea yi, ban a ɛrebu yi?

4Ampa, wɔayɛ adwene se wobetu no

afi ne dibea a ɛkorɔn no so;

wɔn ani gye atorodi ho.

Wɔde wɔn ano hyira

na wɔn koma mu de, wɔdome.

5Yiw me kra, gye wʼahome wɔ Onyankopɔn nko ara mu;

na ne mu na mʼanidaso wɔ.

6Ampa, ɔyɛ me botan ne me nkwagye;

ɔyɛ mʼabandennen, hwee renhinhim me.

7Me nkwagye ne mʼanuonyam gyina Onyankopɔn so;

ɔyɛ me botan a ɛkorɔn, ne me guankɔbea.

8Mo nnipa, momfa mo ho nto ne so daa;

monka mo koma mu nsɛm nyinaa nkyerɛ no,

efisɛ Onyankopɔn ne yɛn guankɔbea.

9Nnipa nyinaa te sɛ home;

akɛse ne nkumaa nyinaa nka hwee;

sɛ wɔkari wɔn wɔ nsania so a, wɔnka hwee;

wɔn nyinaa bɔ mu a wɔyɛ home nko.

10Mommfa mo ho nto asisi so

na monnhoahoa mo ho akorɔnne ho;

ɛwɔ mu sɛ mo ahonya dɔɔso de,

nanso mommfa mo koma nto so.

11Asɛm baako na Onyankopɔn aka,

nsɛm abien na mate sɛ,

wo, Onyankopɔn, na wowɔ ahoɔden,

12na wo, Awurade, na woyɛ adɔe,

ampa ara wubetua obiara ka

sɛnea nʼadwuma te.

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 62:1-12

Salmo 6262 Salmo 62 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit na isinulat ni David para kay Jedutun, ang direktor ng mga mang-aawit.

Magtiwala sa Pag-iingat ng Dios

1Sa Dios lang ako may kapahingahan;

ang kaligtasan koʼy nagmumula sa kanya.

2Siya lang ang aking batong kanlungan at kaligtasan.

Siya ang aking tanggulan, kaya ligtas ako sa kapahamakan.

3Kayong mga kaaway ko, hanggang kailan kayo sasalakay upang akoʼy patayin?

Tulad koʼy pader na malapit nang magiba at bakod na malapit nang matumba.

4Gusto lamang ninyong maalis ako sa aking mataas na katungkulan.

Tuwang-tuwa kayo sa pagsisinungaling.

Kunwariʼy pinupuri ninyo ako ngunit sa puso ninyoʼy isinusumpa ako.

5Sa Dios ko lang matatamo ang kapahingahan dahil binibigyan niya ako ng pag-asa.

6Siya lang ang aking batong kanlungan at kaligtasan.

Siya ang aking tanggulan kaya ligtas ako sa kapahamakan.

7Nasa Dios ang aking kaligtasan at karangalan.

Siya ang matibay kong batong kanlungan.

Siya ang nag-iingat sa akin.

8Kayong mga mamamayan ng Dios, magtiwala kayo sa kanya sa lahat ng oras!

Sabihin sa kanya ang lahat ng inyong suliranin,

dahil siya ang nag-iingat sa atin.

9Ang tao, dakila man o mangmang, ay hindi mapagkakatiwalaan.

Pareho lang silang walang kabuluhan.

Magaan pa sila kaysa sa hangin kapag tinimbang.

10Huwag kayong umasa sa perang nakuha sa pangingikil at pagnanakaw.

Dumami man ang inyong kayamanan,

huwag ninyo itong mahalin.

11Hindi lang isang beses kong narinig na sinabi ng Dios na nasa kanya ang kapangyarihan

12at tapat ang kanyang pag-ibig.

Tiyak na gagantimpalaan ng Panginoon ang tao ayon sa kanyang mga ginawa.