Nnwom 61 – AKCB & CARSA

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 61:1-8

Dwom 61

Dawid dwom.

1Ao, Onyankopɔn, tie me sufrɛ;

tie me mpaebɔ.

2Mifi asase ano frɛ wo,

mefrɛ wo, efisɛ me koma atɔ beraw;

fa me kɔ ɔbotan a ɛware sen me no so.

3Woayɛ me guankɔbea,

aban a ɛyɛ den ma ɔtamfo no.

4Me kɔn dɔ sɛ metena wo ntamadan no mu afebɔɔ

na manya guankɔbea wɔ wo ntaban nwini ase.

5Woate me bɔ a mehyɛe no, Onyankopɔn;

na wode wɔn a wosuro wo din no agyapade ama me.

6To ɔhene nkwanna mu bebree;

na ne mfe mfi awo ntoatoaso nkodu awo ntoatoaso.

7Ma onni hene wɔ Onyankopɔn anim daa

fa wʼadɔe ne wo nokware bɔ ne ho ban.

8Afei mɛto ayeyi dwom ama wo din daa

na madi me bɔhyɛ so daa nyinaa.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 61:1-13

Песнь 61

1Дирижёру хора, Иедутуну61:1 Ср. 1 Лет. 16:41, 42.. Песнь Давуда.

2Только в Аллахе покой для моей души,

от Него спасение моё.

3Только Он мне скала и спасение;

Он крепость моя – я не поколеблюсь.

4Сколько вы будете ещё нападать на человека,

крушить его все вместе,

словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду?

5Думают лишь о том,

как свергнуть его с почётного места,

и радуются лжи.

Устами благословляют,

а в сердце своём проклинают. Пауза

6Только в Аллахе покойся, моя душа;

лишь на Него надежда моя.

7Только Он мне скала и спасение;

Он крепость моя – я не буду поколеблен.

8В Аллахе спасение и слава моя;

Он крепкая скала моя и моё прибежище.

9Надейся на Него, народ, во всякое время;

сердце своё пред Ним изливай,

ведь Аллах – наше прибежище. Пауза

10Смертные – лишь суета,

люди – лишь ложь;

на весы положи – они ничто;

все вместе – легче дыхания.

11Не надейтесь на грабёж,

краденным не кичитесь.

Пусть богатство растёт –

сердца к нему не прилагайте.

12Один раз сказал Аллах,

дважды я слышал это:

у Аллаха сила,

13у Тебя, Владыка, милость.

Ведь Ты каждому воздаёшь

по делам его.