Nnwom 57 – AKCB & TCB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 57:1-11

Dwom 57

Dawid dwom a ɔtoo bere a oguan fii Saulo nkyɛn kɔɔ ɔbodan no mu.

1Hu me mmɔbɔ, me Onyankopɔn, hu me mmɔbɔ,

na wo mu na me kra nya guankɔbea.

Wo ntaban nwini ase na mɛpɛ guankɔbea

kosi sɛ amanehunu no betwa mu.

2Misu frɛ Onyankopɔn, Ɔsorosoroni no;

Onyankopɔn a ɔma ne pɛ ba mu wɔ me ho.

3Ɔsoma fi ɔsoro hɔ begye me nkwa,

ɔka wɔn a wɔtaa me anibere so no anim;

Onyankopɔn soma ne dɔ ne ne nokware.

4Gyata atwa me ho ahyia;

meda mmoa a wɔwe nam amono mu,

nnipa a wɔn se te sɛ mpeaw ne mmɛmma

na wɔn tɛkrɛma te sɛ afoa a ɛyɛ nnam.

5Onyankopɔn, ɛsɛ sɛ wɔma wo so tra ɔsoro,

na ama wʼanuonyam aba asase nyinaa so.

6Wɔtrɛw asau mu de sum mʼanan afiri,

ahohiahia brɛɛ me ase.

Wotuu amoa wɔ me kwan mu,

nanso wɔn ankasa akɔtotɔ mu.

7Ao, Onyankopɔn, me koma agyina pintinn,

me koma yɛ pintinn;

mɛto dwom na mayi wo ayɛ.

8Me kra nyan!

Sanku ne bɛnta, munnyan!

Me nso menyan anɔpahema.

9Awurade, mɛkamfo wo wɔ aman no mu;

mɛto wo ho nnwom wɔ nnipa mu.

10Wʼadɔe so, ɛkorɔn sen ɔsoro;

wo nokwaredi du wim.

11Ao, Onyankopɔn, wɔmma wo so mmoro ɔsoro;

ma wʼanuonyam nkata asase nyinaa so.

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 57:1-11

Salmo 5757 Salmo 57 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit na isinulat ni David para sa direktor ng mga mang-aawit. Isinulat niya ito pagkatapos niyang tumakas kay Saul papunta sa kweba. Inaawit sa tono ng “Huwag Sirain”.

Dalangin para Tulungan ng Dios

1O Dios, maawa kayo sa akin, dahil sa inyo ako nanganganlong.

Katulad ng sisiw na sumisilong sa ilalim ng pakpak ng inahing manok, sisilong ako sa inyo hanggang sa wala ng kapahamakan.

2Tumatawag ako sa inyo, Kataas-taasang Dios,

sa inyo na nagsasagawa ng layunin sa aking buhay.

3Mula sa langit ay magpapadala kayo ng tulong upang akoʼy iligtas.

Ilalagay nʼyo sa kahihiyan ang mga kaaway ko.

Ipapakita nʼyo ang inyong pag-ibig at katapatan sa akin.

4Napapaligiran ako ng mga kaaway,

parang mga leong handang lumapa ng tao.

Ang mga ngipin nilaʼy parang sibat at pana,

mga dilaʼy kasintalim ng espada.

5O Dios, ipakita nʼyo ang inyong kapangyarihan sa kalangitan at sa buong mundo.

6Nabagabag ako dahil naglagay ng bitag ang aking mga kaaway.

Naghukay rin sila sa aking dadaanan, ngunit sila rin ang nahulog dito.

7O Dios, lubos akong nagtitiwala sa inyo.

Aawit ako ng mga papuri para sa inyo.

8Gigising ako ng maaga at ihahanda ko ang aking sarili at ang aking instrumentong may mga kwerdas para magpuri sa inyo.

9Panginoon, pupurihin ko kayo sa gitna ng mga mamamayan.

At sa gitna ng mga bansa, ikaw ay aking aawitan.

10Dahil ang pag-ibig nʼyo at katapatan ay hindi mapantayan at lampas pa sa kalangitan.

11O Dios, ipakita nʼyo ang inyong kapangyarihan sa buong kalangitan at sa buong mundo.