Dwom 54
Dawid “maskil” dwom. Ɔtoo no bere a Sififo kɔka kyerɛɛ Saulo se, “Dawid abehintaw wɔ yɛn mu.”
1Ao, Onyankopɔn, gye me wɔ wo din mu;
fa wo tumi bu me bem.
2Ao, Onyankopɔn, tie me mpaebɔ;
tie mʼanom nsɛm.
3Ahɔho retow ahyɛ me so.
Atirimɔdenfo rehwehwɛ me akum me;
nnipa a wɔmmfa Onyankopɔn nyɛ hwee.
4Ampa ara, Onyankopɔn ne me boafo;
Awurade ne me hwɛfo.
5Ma mmusu nkyim mmra wɔn a wodi me ho nseku no so;
wo nokwaredi mu, sɛe wɔn.
6Mefi me pɛ mu abɔ afɔre ama wo;
Awurade, meyi wo din ayɛ,
efisɛ eye.
7Woagye me afi me haw nyinaa mu,
na mʼani ahu nkonimdi wɔ mʼatamfo so.
Salmo 54
Al director musical. Acompáñese con instrumentos de cuerda. Masquil de David, cuando gente de Zif fue a decirle a Saúl: «¿No estará David escondido entre nosotros?»
1Sálvame, oh Dios, por tu nombre;
defiéndeme con tu poder.
2Escucha, oh Dios, mi oración;
presta oído a las palabras de mi boca.
3Pues gente extraña me ataca;
tratan de matarme los violentos,
gente que no tiene en cuenta a Dios. Selah
4Pero Dios es mi socorro;
el Señor es quien me sostiene,
5y hará recaer el mal sobre mis adversarios.
Por tu fidelidad, Señor, ¡destrúyelos!
6Te presentaré una ofrenda voluntaria
y alabaré, Señor, tu buen nombre;
7pues me has librado de todas mis angustias,
y mis ojos han visto la derrota de mis enemigos.