Nnwom 47 – AKCB & NUB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 47:1-9

Dwom 47

Koramma dwom.

1Amanaman nyinaa, mommɔ mo nsam;

momfa anigye nteɛ mu mfrɛ Onyankopɔn.

2Awurade Ɔsorosoroni no ho yɛ nwonwa,

Ɔyɛ Ɔhene kɛse wɔ asase nyinaa so!

3Ɔde amanaman hyɛɛ yɛn ase,

na ɔde nnipa hyɛɛ yɛn anan ase.

4Oyii yɛn agyapade maa yɛn,

nea ɛyɛ Yakob a ɔdɔ no no ahohoahoade.

5Onyankopɔn aforo kɔ soro wɔ anigye nteɛteɛmu mu,

Awurade wɔ torobɛnto nnyigyei mu.

6To ayeyi nnwom ma Onyankopɔn, to ayeyi nnwom;

to ayeyi nnwom ma yɛn Hene, to ayeyi nnwom.

7Efisɛ Onyankopɔn yɛ asase nyinaa so Hene.

Monto ahurusi nnwom mma no.

8Onyankopɔn di hene wɔ amanaman no so;

Onyankopɔn te nʼahengua kronkron so.

9Amanaman no mu akunini boaboa wɔn ho ano

sɛ Abraham Nyankopɔn nkurɔfo,

efisɛ asase so ahemfo yɛ Onyankopɔn de;

na wɔma no so kɛse.

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 47:1-10

Psalm 47

Herren är kung

1För körledaren. Av Korachs ättlingar. En psalm.

2Klappa händer, alla folk!

Höj jubelrop till Gud och gläd er!

3Herren, den Högste, är fruktansvärd,

han är en stor kung över hela jorden.

4Han lade nationer under oss,

folk under våra fötter.

5Han utvalde åt oss vår arvedel,

Jakobs stolthet, som han älskade. Séla

6Gud har stigit upp under jubelrop,

Herren vid trumpeters ljud.

7Lovsjung Gud, lovsjung!

Lovsjung vår kung, lovsjung!

8Gud är kung över hela jorden,

lovsjung honom med en psalm47:8 Här finns ordet maskil, vars betydelse inte är känd (se not till 32:1)..

9Gud är kung över folken,

han sitter på sin helighets tron.

10Folkens förnäma samlas

som Abrahams Guds folk.

Jordens mäktiga tillhör Gud,

han är upphöjd över allt.