Dwom 26
Dawid dwom.
1Bu me bem, Awurade,
efisɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho:
mede me ho too Awurade so
na manhinhim.
2Sɔ me hwɛ, Awurade,
hwehwɛ me koma ne mʼadwene mu.
3Wʼadɔe wɔ mʼanim daa
na mɛnantew wo nokware mu.
4Me ne nnaadaafo ntena
na me ne nyaatwomfo nso nni hwee yɛ.
5Mikyi nnebɔneyɛfo guabɔ
na mempɛ sɛ me ne amumɔyɛfo tena.
6Mehohoro me nsa wɔ bembu mu,
na mekɔ wʼafɔremuka ho ahyia, Awurade,
7na mepae mu ka wʼayeyi
na meka wʼanwonwade nyinaa.
8Mʼani gye ofi a wote mu ho, Awurade,
faako a wʼanuonyam wɔ no.
9Mfa me kra nka nnebɔneyɛfo de ho nkɔ,
ne me nkwa nka mogyapɛfo de ho,
10wɔn a amumɔyɛ nhyehyɛe wɔ wɔn nsam
na adanmude ayɛ wɔn nsa nifa ma.
11Nanso mebɔ ɔbra a ho tew;
hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
12Mʼanan sisi asase tamaa so;
na guabɔ kɛse ase na mɛkamfo Awurade.
En uskyldigs ydmyge bøn
1En sang af David.
Frikend mig, Herre, for jeg er uskyldig.
Jeg har altid sat min lid til dig.
2Se efter, hvad der bor i mit hjerte,
undersøg mine tanker og motiver.
3Jeg kender din trofaste nåde,
jeg ønsker at gøre din vilje.
4Jeg færdes ikke blandt de falske,
gør ikke de gudløse selskab.
5Jeg tager afstand fra de ondes planer,
jeg vil ikke have noget med dem at gøre.
6Jeg ønsker at bevare min uskyld,
så jeg kan nærme mig dit hellige alter.
7Der vil jeg synge dig en takkesang,
fortælle om alle dine undere.
8Herre, jeg elsker at komme til dit hus,
for det er der, jeg kan se din herlighed.
9Lad mig ikke dele skæbne med syndere,
døm mig ikke, som du dømmer voldsmænd,
10for de er altid ude på rov
og tager gerne imod bestikkelse.
11Men jeg lever oprigtigt og retskaffent.
Fri mig fra det onde og vær mig nådig.
12Mine fødder står på sikker grund,
og i folkets forsamling vil jeg prise dig, Herre.