Nnwom 145 – AKCB & TCB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 145:1-21

Dwom 145

Ayeyi dwom. Dawid de.

1Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse;

mɛkamfo wo din daa daa.

2Da biara, mɛkamfo wo;

na mama wo din so daa daa.

3Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse;

obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.

4Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo;

wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.

5Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm,

na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.

6Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm;

na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.

7Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa,

na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.

8Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo;

ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.

9Awurade ye ma obiara;

na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.

10Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo;

na wʼahotefo bɛma wo so.

11Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm

na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,

12sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse

ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.

13Wʼahenni yɛ daa ahenni,

na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa.

Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so,

na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.

14Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase

na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.

15Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan,

na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.

16Wubue wo nsam,

na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.

17Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu;

na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.

18Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa,

wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.

19Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn;

otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.

20Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so,

nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.

21Mʼano bɛkamfo Awurade.

Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no

daa daa.

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 145:1-21

Salmo 145145 Salmo 145 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit ng papuri na isinulat ni David.

Awit ng Pagpupuri

1Ako ay magpupuri sa inyo, aking Dios at Hari.

Pupurihin ko kayo magpakailanman.

2Pupurihin ko kayo araw-araw,

at itoʼy gagawin ko magpakailanman.

3Panginoon, kayoʼy makapangyarihan at karapat-dapat na purihin.

Ang inyong kadakilaan ay hindi kayang unawain.

4Ang bawat salinlahi ay magsasabi sa susunod na salinlahi ng tungkol sa inyong makapangyarihang gawa.

5Pagbubulay-bulayan ko ang inyong kadakilaan at kapangyarihan, at ang inyong kahanga-hangang mga gawa.

6Ipamamalita ng mga tao ang inyong kapangyarihan at kahanga-hangang mga gawa,

at ipamamalita ko rin ang inyong kadakilaan.

7Ipamamalita nila ang katanyagan ng inyong kabutihan,

at aawit sila nang may kagalakan tungkol sa inyong katuwiran.

8Panginoon, kayoʼy mahabagin at matulungin;

hindi madaling magalit at sagana sa pagmamahal.

9Panginoon, mabuti kayo sa lahat;

nagmamalasakit kayo sa lahat ng inyong nilikha.

10Pasasalamatan kayo, Panginoon, ng lahat ng inyong nilikha;

pupurihin kayo ng inyong mga tapat na mamamayan.

11Ipamamalita nila ang inyong kapangyarihan at ang kadakilaan ng inyong paghahari,

12upang malaman ng lahat ang inyong dakilang mga gawa at ang kadakilaan ng inyong paghahari.

13Ang inyong paghahari ay magpakailanman.

Panginoon, tapat kayo sa inyong mga pangako,

at mapagmahal kayo sa lahat ng inyong nilikha.

14Tinutulungan nʼyo ang mga dumaranas ng kahirapan,

at pinalalakas ang mga nanghihina.

15Ang lahat ng nilalang na may buhay ay umaasa sa inyo,

at binibigyan nʼyo sila ng pagkain sa panahong kailangan nila.

16Sapat ang inyong ibinibigay at silaʼy lubos na nasisiyahan.

17Panginoon, matuwid kayo sa lahat ng inyong pamamaraan,

at matapat sa lahat ng inyong ginagawa.

18Kayoʼy malapit sa lahat ng tapat na tumatawag sa inyo.

19Ibinibigay nʼyo ang nais ng mga taong may takot sa inyo;

pinapakinggan nʼyo ang kanilang mga daing at inililigtas nʼyo sila.

20Binabantayan nʼyo ang mga umiibig sa inyo,

ngunit ang masasama ay lilipulin ninyo.

21Pupurihin ko kayo, Panginoon!

Ang lahat ng nilikha ay magpupuri sa inyo magpakailanman.