Nnwom 12 – AKCB & NUB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 12:1-8

Dwom 12

Dawid dwom.

1Boa yɛn, Awurade, na nyamesurofo asa;

nokwafo ayera wɔ nnipa mu.

2Obiara di atoro kyerɛ ne yɔnko;

wɔn ano a ɛdɛfɛdɛfɛ no ka nnaadaasɛm.

3Ma Awurade ntwa nnaadaa ano

ne tɛkrɛma biara a ɛhoahoa ne ho nkyene;

4nea ɛka se, “Yɛde yɛn tɛkrɛma bedi nkonim;

yɛn ano bedi ama yɛn, na hena na odi yɛn so tumi?”

5“Esiane ɔhyɛ a wɔde hyɛ mmɔborɔni

ne ohiani apinisi no nti,

mɛsɔre afei,” Awurade na ose.

“Mɛbɔ wɔn ho ban afi wɔn a wɔhaw wɔn no ho.”

6Awurade asɛm yɛ nokware

te sɛ dwetɛ a wɔasɔn so wɔ fononoo mu,

na wɔahoa ho mpɛn ason.

7Awurade, wobɛkora mmɔborɔni

na woabɔ yɛn ho ban afi saa nnipa yi ho afebɔɔ.

8Amumɔyɛfo nenam sɛnea wɔpɛ,

bere a adesamma de nidi ma afide.

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 12:1-9

Psalm 12

Klagan över ondskan

1För körledaren, enligt sheminit12:1 Se not till 6:1.. En psalm av David.

2Herre, rädda mig! De fromma är borta,

de trofasta människorna finns inte kvar.

3Alla ljuger för varandra,

de talar med hala tungor ur delade hjärtan.

4Herren göra slut på de hala tungorna,

tysta deras stora ord.

5De säger: ”Vår tunga upphöjer oss,

våra läppar ger oss makt.

Vem kan stå som herre över oss?”

6”De svaga förtrycks, de fattiga klagar,

och därför vill jag nu gripa in”, säger Herren,

”jag vill ge frälsning åt den som blir föraktad12:6 Eller: den som längtar därefter. Grundtextens innebörd är osäker..”

7Herrens ord är rena,

som silver som renats i smältugnen sju gånger.

8Herre, du som bevarar dem,

beskydda oss alltid för detta släkte!

9Överallt där uselheten prisas

stryker de gudlösa omkring.12:9 Grundtextens innebörd är osäker.