Dwom 110
Dawid dwom.
1Awurade ka kyerɛɛ me Wura se,
“Tena me nifa so
kosi sɛ mede wʼatamfo
bɛyɛ wʼanan ase ntiaso.”
2Awurade bɛterɛw wʼahempema dennen mu afi Sion;
na wubedi hene wɔ wʼatamfo so.
3Wʼasraafo beyi wɔn koma mu
da a wobɛkɔ ɔsa.
Tumi kronkron bɛyɛ wʼadurade
na wo mmabun bɛba wo nkyɛn
sɛnea obosu gugu anɔpahema.
4Awurade aka ntam
na ɔrensesa nʼadwene:
“Woyɛ daapem sɔfo
sɛ Melkisedek sɛso.”
5Awurade wɔ wo nifa so;
ɔbɛdwerɛw ahemfo wɔ nʼabufuwhyew da no.
6Obebu amanaman atɛn aboaboa awufo ano;
na wadwerɛw asodifo a wɔwɔ asase so nyinaa.
7Ɔbɛnom asuwa a ɛda ɔkwankyɛn mu nsu
enti obedi nkonim.
Ɔhene no bɛnom asuwa a ɛda ɔkwankyɛn mu nsu,
na wanya ahoɔden, na wagyina nkonimdi mu.
Псалом 110110 Псалом 110 В оригинале этот псалом написан в форме акростиха, т. е. каждая строка начинается с очередной буквы еврейского алфавита.
1Аллилуйя!
Славлю Господа всем своим сердцем
в совете праведных и в собрании.
2Велики дела Господа,
желанны всеми, кто любит их.
3Славны и великолепны деяния Его;
праведность Его пребудет вечно.
4Памятными сделал Он Свои дела;
милостив и милосерден Господь.
5Он дает пищу боящимся Его,
вечно помнит Свой завет.
6Народу Своему Он явил силу Своих дел,
отдав им землю чужих народов.
7Дела Его рук истинны и справедливы,
Его наставления верны.
8Вечно тверды они
и основаны на истине и правоте.
9Своему народу послал Он избавление,
установил навечно Свой завет.
Его имя свято и грозно!
10Начало мудрости – страх перед Господом.
Разумны те, кто исполняет Его наставления.
Вечная хвала Ему.