Nnwom 105 – AKCB & BDS

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 105:1-45

Dwom 105

1Da Awurade ase na da ne kɛseyɛ adi.

Ma wiase nyinaa nhu nea wayɛ.

2Monto dwom mma no, monto ayeyi dwom mma no;

monka nʼanwonwade no nyinaa.

3Monhoahoa mo ho wɔ ne din kronkron mu;

momma wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no nnya koma mu anigye.

4Momma mo ani nna Awurade ne nʼahoɔden no so;

na monhwehwɛ nʼanim bere biara.

5Monkae anwonwade a wayɛ

ne nsɛnkyerɛnne, ne atɛn a obui,

6Abraham mma, Onyankopɔn asomfo,

Yakob mma a wapaw wɔn.

7Ɔyɛ Awurade, yɛn Nyankopɔn.

Nʼahenni da adi wɔ asase so nyinaa.

8Ɔkae nʼapam daa nyinaa,

asɛm a ɔhyɛ maa awo ntoantoaso apem no,

9apam a ɔne Abraham yɛe no,

ntam a ɔka kyerɛɛ Isak no.

10Ɔhyɛɛ mu den maa Yakob sɛ mmara,

de maa Israel sɛ apam a ɛbɛtena hɔ afebɔɔ.

11Ɔkae se, “Mede Kanaan asase no bɛma wo

sɛ kyɛfa a ɛbɛyɛ wʼagyapade.”

12Ɔkaa eyi bere a na wɔnnɔɔso,

ahɔhokuw ketewa bi a wɔwɔ Kanaan.

13Wofii aman so kɔɔ aman so;

fii ahemman mu kɔɔ ahemman mu.

14Wamma obi anhyɛ wɔn so;

wɔn nti, ɔkaa ahene anim se:

15“Mommfa mo nsa nka wɔn a masra wɔn ngo;

na monnyɛ mʼadiyifo bɔne bi.”

16Ɔmaa ɔkɔm baa asase no so

na ɔsɛee akwan a wɔfa so nya wɔn aduan nyinaa;

17na ɔsomaa ɔbarima bi dii wɔn anim,

Yosef a wɔtɔn no sɛ akoa no.

18Wɔde mpokyerɛ guu ne nʼanan,

na wɔde dade nkɔnsɔnkɔnsɔn hyɛɛ ne kɔn,

19kosii sɛ nea ɔhyɛɛ ho nkɔm no baa mu,

kosii sɛ Awurade asɛm no daa no adi sɛ ɔyɛ ɔnokwafo.

20Ɔhene no soma ma wokoyii no;

aman no sodifo gyaa no.

21Ɔyɛɛ no ne fi so wura

nea ɔwɔ nyinaa sodifo,

22sɛ ɔnkyerɛ ne mmapɔmma nea ɔpɛ

na ɔnkyerɛ ne mpanyimfo nyansa.

23Na Israel kɔɔ Misraim;

Yakob kɔtenaa Ham asase so sɛ ɔnanani.

24Awurade maa ne nkurɔfo ase dɔe;

ɔyɛɛ wɔn bebree dodo maa wɔn atamfo,

25wɔn a ɔdan wɔn koma sɛ wɔntan ne nkurɔfo

na wɔmpam nʼasomfo ti so.

26Ɔsomaa ne somfo Mose,

ne Aaron a na wayi no no.

27Wɔyɛɛ ne nsɛnkyerɛnne nwonwaso wɔ wɔn mu,

nʼanwonwade wɔ Ham asase so.

28Ɔsomaa sum, na ɔmaa asase duruu sum,

efisɛ na wɔatew nʼasɛm no so atua.

29Ɔmaa wɔn nsu nyinaa dan mogya,

nam so kum mu mpataa.

30Mpɔtorɔ bɛhyɛɛ asase no so ma,

na wɔhyɛn ɔman no sodifo mpia mu.

31Ɔkasae, na nwansena bebree

ne ntontom baa ɔman no mu baabiara.

32Ɔmaa wɔn osu dan mparuwbo

a anyinam nenam mu wɔ ɔman no nyinaa mu;

33Ɔsɛee wɔn bobe ne borɔdɔma nnua

na obubuu ɔman no so nnua pasaa.

34Ɔkasae, na mmoadabi bae,

tɛwtɛw a wontumi nkan wɔn;

35wɔwee ahabammono biara a ɛwɔ wɔn asase no so,

na wodii wɔn mfuw so nnuan.

36Afei okunkum wɔn asase so mmakan nyinaa,

wɔn mmarimayɛ mu aba a edi kan nyinaa.

37Oyii Israel a ɔso dwetɛ ne sikakɔkɔɔ

fii wɔn mmusuakuw mu a obiara ho antɔ kyima.

38Misraim ani gyei, bere a wɔkɔe,

efisɛ na Israelfo ho hu atɔ wɔn so.

39Ɔtrɛw omununkum mu kataa wɔn so,

na ogya maa wɔn hann anadwo.

40Wobisae, na ɔbrɛɛ wɔn mparuwbo

ɔmaa ɔsoro aduan mee wɔn.

41Obuee ɔbotan mu maa nsu fii mu bae;

na ɛsen faa sare no so sɛ asubɔnten.

42Ɔkaee ne bɔ kronkron bi a

ɔhyɛɛ ne somfo Abraham no.

43Oyii ne nkurɔfo maa wɔn ani gyei;

wɔn a wapaw wɔn no dii ahurusi;

44ɔde amanaman no nsase maa wɔn,

na nea ebinom abrɛ anya no bɛyɛɛ wɔn agyapade

45na wɔahwɛ nʼahyɛde

adi ne mmara so.

Munyi Awurade ayɛ.

La Bible du Semeur

Psaumes 105:1-45

Dieu est fidèle105 Pour les v. 1-15, voir 1 Ch 16.8-22.

1Louez l’Eternel, ╵et faites appel à lui !

Publiez parmi les peuples ╵ses hauts faits !

2Chantez à sa gloire, ╵et célébrez-le ╵en musique !

Racontez sans cesse ╵toutes ses merveilles !

3Soyez fiers de lui, ╵car il est très saint !

Que le cœur de ceux ╵qui sont attachés à l’Eternel ╵soit rempli de joie !

4Tournez-vous vers l’Eternel ! ╵Faites appel à sa force !

Aspirez à vivre ╵constamment en sa présence !

5Souvenez-vous des merveilles ╵qu’il a accomplies !

Rappelez-vous ses prodiges ╵et les jugements ╵qu’il a prononcés,

6vous, les descendants ╵d’Abraham, son serviteur,

vous, descendants de Jacob, ╵vous qu’il a choisis !

7Notre Dieu, c’est l’Eternel,

sur toute la terre ╵s’exercent ses jugements.

8Il se souvient pour toujours ╵de son alliance,

de ce qu’il a donné sa parole ╵pour mille générations105.8 Voir Dt 7.9. :

9il a conclu un traité ╵avec Abraham,

et l’a confirmé ╵par serment à Isaac105.9 Voir Gn 12.7 ; 17.8 ; 22.16-17 ; 26.3..

10Il l’a confirmé ╵à Jacob ╵en en faisant une loi,

et, pour Israël, ╵une alliance pour toujours.

11Il a déclaré : ╵« Je te donnerai ╵le pays de Canaan,

ce sera la part ╵que vous allez posséder105.11 Pour les v. 10-11, voir Gn 28.13-15.. »

12Ils n’étaient alors ╵qu’un très petit nombre,

une poignée d’immigrants105.12 Voir Gn 34.30 ; Dt 7.7 ; 26.5.,

13allant çà et là, ╵d’une peuplade à une autre,

d’un royaume vers un autre peuple.

14Mais Dieu ne laissa personne ╵les persécuter ;

il réprimanda des rois à leur sujet :

15« Ne maltraitez pas ╵ceux qui me sont consacrés

et ne faites pas de mal ╵à ceux qui sont mes prophètes105.15 Pour les v. 14-15, voir Gn 12.17 ; 20.3-7. ! »

16Il fit venir la famine ╵sur tout le pays,

les privant de pain105.16 Voir Gn 41.53-57..

17Il envoya devant eux un homme :

Joseph, vendu comme esclave105.17 Voir Gn 37.28 ; 45.5..

18On chargea ses pieds de chaînes,

son cou d’un carcan de fer105.18 Voir Gn 39.20.

19jusqu’au jour où s’accomplit ╵ce que Joseph avait annoncé.

Alors la parole ╵prononcée par l’Eternel ╵montra qu’il avait raison105.19 Voir Gn 37.6-10. :

20le roi ordonna ╵de le délier ;

le dominateur des peuples ╵le fit relâcher105.20 Voir Gn 41.14.

21et il l’établit seigneur sur son royaume,

il le nomma gouverneur ╵de tous ses domaines105.21 Voir Gn 41.39-41.

22pour donner ses instructions à ses ministres ╵comme il le jugerait bon,

pour enseigner la sagesse ╵à ses conseillers.

23Puis Israël se rendit ╵en Egypte,

Jacob émigra ╵au pays de Cham105.23 Voir Gn 46.6 ; 47.11..

24Dieu rendit son peuple ╵très fécond,

plus puissant ╵que ses ennemis.

25Il changea les dispositions de ceux-ci, ╵qui se mirent à haïr son peuple,

à préparer le malheur ╵de ses serviteurs105.25 Pour les v. 24-25, voir Ex 1.7-14..

26Alors il leur envoya ╵Moïse, son serviteur,

Aaron qu’il avait choisi105.26 Voir Ex 3.1-4, 17..

27En Egypte, ils accomplirent ╵sur son ordre des miracles

et de grands prodiges ╵au pays de Cham.

28Il envoya les ténèbres ╵qui couvrirent le pays105.28 Voir Ex 10.21-29.,

et les Egyptiens cessèrent ╵de résister à ses ordres105.28 Voir Ex 11.1-2. L’ancienne version grecque et la syriaque portent : avaient résisté à ses ordres..

29Il changea leurs eaux en sang

et fit mourir leurs poissons105.29 Voir Ex 7.14-25..

30Il fit grouiller de grenouilles ╵le pays entier

jusqu’aux chambres de leur roi105.30 Voir Ex 7.26 à 8.11..

31Sur un ordre de sa part, ╵parurent des mouches venimeuses,

les moustiques envahirent ╵le pays entier105.31 Voir Ex 8.12-28..

32Au lieu de la pluie, ╵il leur envoya la grêle

et il fit tomber la foudre ╵sur tout leur pays.

33Il frappa ╵leurs vignes et leurs figuiers

et brisa les arbres ╵de leur territoire105.33 Voir Ex 9.13-35..

34Sur un ordre de sa part, ╵d’innombrables sauterelles

et des criquets arrivèrent

35pour dévorer toute l’herbe ╵à travers tout le pays,

et tous les produits ╵de leur terre105.35 Voir Ex 10.1-20..

36Puis il fit mourir ╵tous les fils aînés dans leur pays,

premiers fruits de leur vigueur virile105.36 Voir Ex 12.29-30.,

37et il fit sortir les siens ╵avec de l’argent, de l’or105.37 Voir Ex 12.35-36.,

sans qu’aucun trébuche ╵parmi ses tribus.

38Les Egyptiens se réjouirent ╵de les voir partir,

car devant ce peuple, ╵ils étaient terrorisés105.38 Voir Ex 12.33 ; 15.16..

39Il étendit la nuée ╵comme un rideau protecteur,

et il fit briller un feu ╵pour les éclairer la nuit105.39 Voir Ex 13.21-22 ; 14.19-20..

40Parce qu’ils le demandèrent, ╵il leur envoya des cailles

et les rassasia ╵du pain qui venait du ciel105.40 Voir Ex 16.13-18..

41Il fendit la roche, ╵et l’eau en jaillit.

A travers la steppe aride, ╵elle coula comme un fleuve105.41 Voir Ex 17.1-7 ; Nb 20.2-13.,

42car il se souvint ╵d’Abraham, son serviteur,

et de la promesse sainte ╵qu’il lui avait faite105.42 Voir Gn 15.13-14 ; Ex 2.24..

43Il fit sortir du pays ╵son peuple dans l’allégresse

et ceux qu’il avait choisis ╵avec des cris de triomphe.

44Il leur a donné les terres ╵occupées par d’autres peuples

et les a fait profiter ╵du travail que ces populations ╵avaient accompli105.44 Voir Jos 11.16-23.,

45pour qu’ils obéissent ╵à ce qu’il avait prescrit

et qu’ils respectent ses lois.

Louez l’Eternel !