Nnwom Mu Dwom 7 – AKCB & HCV

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom Mu Dwom 7:1-13

1Wo nan ne mpaboa yɛ fɛ,

Ɔdehye babea!

Wʼanantu a wugyina so te sɛ abohemaa,

odwumfo nsa ano adwuma.

2Wo funuma yɛ kuruwa a enni nsa

a nsa pa wɔ mu bere biara.

Wo sisi yɛ atoko a wɔaboa ano

na sukooko atwa ho ahyia.

3Wo nufu te sɛ atwemma abien,

atwemma nta.

4Wo kɔn te sɛ asonse abantenten.

Wʼaniwa aba te sɛ Hesbon ntade

a ɛwɔ Bat Rabim pon nkyɛn.

Wo hwene te sɛ Lebanon abantenten

a ɛkyerɛ Damasko no.

5Wo ti si so sɛ Karmel Bepɔw.

Wo tinwi te sɛ adehyetam a wɔadi mu adwinni;

wo tinwi atenten no kyere ɔhene dommum.

6Wo ho yɛ fɛ, ɔdɔ,

wo ho yɛ anigye na ɛma ahomeka ara!

7Wo sibea te sɛ abɛ dua,

na wo nufu te sɛ aduaba kasiaw.

8Mekae se, “Mɛforo abɛ dua no;

na maso nʼaba mu.”

Wo nufu nyɛ sɛ bobe kasiaw,

na wo home mu hua nyɛ sɛ aprɛ.

9Na wʼanom hua nyɛ sɛ bobesa papa.

Ababaa:

Ma bobesa no nkɔ me dɔfo hɔ tee,

ɛnsen mfa nʼanofafa ne ne se no so brɛoo.

10Meyɛ me dɔfo de,

na nʼapɛde ne me.

11Bra, me dɔfo; ma yɛnkɔ akuraa,

ma yɛnkɔda akuraa anadwo baako.

12Ma yɛnkɔ bobeturo mu ntɛm

nkɔhwɛ sɛ bobe no agu nhwiren,

sɛ nhwiren no apaapae,

anaasɛ ntunkum no ayɛ frɔmfrɔm.

Ɛhɔ na mede me dɔ bɛma wo.

13Adesaa yi ne hua,

na akɔnnɔduan nyinaa begu yɛn pon ano,

foforo ne dedaw,

a mede asie ama wo, me dɔfo.

Hindi Contemporary Version

सर्वश्रेष्ठ गीत 7:1-13

1राजकुमारी, कैसे सुंदर लगते हैं,

जूतियों में तुम्हारे पांव!

तुम्हारी जांघों की गोलाई गहनों के समान है,

किसी निपुण शिल्पी की रचना के समान.

2तुम्हारी नाभि गोल कटोरे के समान है,

जो मसाला मिली हुई दाखमधु से कभी खाली नहीं होता,

और तुम्हारा पेट तो गेहूं के ढेर के समान है,

जो चारों ओर से सोसन के फूलों से सजाया गया है.

3तुम्हारी दोनों छातियां हिरणी के दो बच्चों के समान हैं,

हिरणी के जुड़वां बच्‍चे.

4तुम्हारा गला हाथी-दांत के मीनारों के समान है.

तुम्हारी आंखें हेशबोन के तालाबों के समान हैं,

जो बेथ-रब्बीम के फाटकों के पास हैं;

तुम्हारी नाक लबानोन के खंभे के समान,

जो दमेशेक की ओर मुख किए हुए हैं.

5तुम्हारा सिर कर्मेल के गौरव के समान है.

तुम्हारे लंबे-लंबे घुंघराले बाल राजसी धागों का अहसास कराते हैं;

राजा तो तुम्हारी लटों का बंदी होकर रह गया है.

6मेरी प्रिय, अपनी कोमलताओं के साथ,

तुम कैसी सुंदर और मनोहर लगती हो!

7खजूर के पेड़ के समान है तुम्हारा डीलडौल

और तुम्हारी छातियां खजूर के गुच्छों के समान.

8मेरे मन में विचार आया, “मैं खजूर के पेड़ पर चढ़ूंगा

और इसके फलों के गुच्छों को थाम लूंगा.”

कैसा होता यदि तुम्हारी छातियां अंगूर के गुच्छे होते

तुम्हारी सांस की सुगंध सेबों के समान

9तुम्हारा मुख सबसे उत्तम दाखमधु के समान है.

नायिका

जो होंठों से होती हुई, दांतों को छूती हुई,

मेरे प्रेमी की ओर धीरे धीरे बढ़ती जाती है,

10मैं अपने प्रेमी की हो चुकी हूं,

और वह मेरी कामना करता रहता है.

11मेरे प्रिय, चलो, हम बाहर मैदान में चलें,

हमें रात गांवों में बितानी पड़ सकती है.

12चलो, सुबह तड़के उठकर हम अंगूर के बगीचे में चलें;

आओ हम देखें कि लता में कलियां लगी भी हुई हैं या नहीं,

क्या इसके फूल खिले हुए हैं या नहीं.

क्या अनार के फूल खिल चुके हैं या नहीं.

वही वह जगह होगी जहां मैं तुम पर अपना प्रेम दिखाऊंगी.

13विशाखमूल से सुगंध आ रही है,

हमारे दरवाजों पर सभी प्रकार के उत्तम फल सजाए गए हैं,

नए भी पुराने भी.

ये सभी, मेरे प्रेमी, मैंने तुम्हारे लिए बचाकर रखे हैं.