Nahum 2 – AKCB & NVI-PT

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nahum 2:1-13

Ninewe Asehwe

1Ɔtamfo reba wo so, Ninewe

bɔ aban no ho ban,

wɛn ɔkwan no,

bɔ wo ho so

na boa wʼahoɔden nyinaa ano!

2Awurade de Yakob anuonyam bɛsan ama no

te sɛ Israel de no,

ɛwɔ mu sɛ, asɛefo no ama ada mpan

na wɔasɛe ne bobe mfuw.

3Asraafo no nkatabo yɛ kɔkɔɔ;

akofo no hyehyɛ ɔkɔben akotade.

Nnade a wɔde yɛɛ nteaseɛnam no

twa yerɛw yerɛw sɛ da a wɔyɛɛ no;

mpeaw a wɔapema wɔ nnua so no rehim.

4Nteaseɛnam no twiw fa mmɔnten so,

na wodi akɔneaba.

Wɔte sɛ ogyatɛn a ɛredɛw;

wɔbɔ yerɛdɛ te sɛ anyinam.

5Ɔfrɛfrɛɛ nʼakofo a wodi mu,

nanso wohintihintiw wɔ ɔkwan mu.

Wɔde mmirika kɔ kuropɔn no afasu ho;

na wɔyɛ wɔn nkataanim krado.

6Wobuebue asubɔnten apon no,

na ahemfi no dwiriw gu fam.

7Wɔhyɛ mmaraden sɛ

wɔmfa kuropɔn no nnommum

na wɔmfa wɔn nkɔ.

Ne mfenaa de wɔn nsa gu wɔn koko so

su te sɛ mmorɔnoma.

8Ninewe te sɛ ɔtare a

mu nsu resen kɔ.

Wɔteɛ mu se, “Munnyina hɔ! Munnyina hɔ!”

Nanso, obiara ansan nʼakyi.

9Momfom dwetɛ no!

Momfom sikakɔkɔɔ no!

Ahonyade a ɛwɔ adekoradan mu nyinaa!

Na ahonyade no dɔɔso.

10Wɔabɔ Ninewe korɔn, wɔayɛ no pasaa!

Koma botow, na nkotodwe wosowosow,

nnipa ho popo na wɔn anim hoa.

11Mprempren he na gyata buw no wɔ,

faako a wɔma wɔn mma aduan no,

faako a gyatanini ne gyatabere kɔe

na wɔn mma nso kɔ a wonsuro?

12Gyata akum nea ɛbɛmee ne mma.

Wabobɔ hanam ama gyatabere no.

Ɔde nea wakum ahyɛ ne bon ma

na ɔde hanam ahyɛ nʼatu amaama.

13“Me ne wo nka,”

sɛnea Asafo Awurade se ni,

“Mɛhyew wo nteaseɛnam na adan wusiw

na afoa bekunkum wo gyatamma.

Merennyaw wo hanam biara wɔ asase so.

Wɔrente wʼasomafo no nne bio.”

Nova Versão Internacional

Naum 2:1-13

A Queda de Nínive

1O destruidor avança contra você, Nínive!

Guarde a fortaleza!

Vigie a estrada!

Prepare a resistência!

Reúna todas as suas forças!

2O Senhor restaurará o esplendor de Jacó;

restaurará o esplendor de Israel,

embora os saqueadores tenham devastado

e destruído as suas videiras.

3Os escudos e os uniformes dos soldados inimigos são vermelhos.

Os seus carros de guerra reluzem

quando se alinham para a batalha;

agitam-se as lanças de pinho.2.3 A Septuaginta e a Versão Siríaca dizem os cavaleiros correm de um lado para outro.

4Os carros de guerra percorrem loucamente as ruas

e se cruzam velozmente pelos quarteirões.

Parecem tochas de fogo

e se arremessam como relâmpagos.

5As suas tropas de elite são convocadas,

mas elas vêm tropeçando;

correm para a muralha da cidade

para formar a linha de proteção.

6As comportas dos canais são abertas,

e o palácio desaba.

7Está decretado:

A cidade irá para o exílio; será deportada.

As jovens tomadas como escravas batem no peito;

seu gemer é como o arrulhar das pombas.

8Nínive é como um açude antigo

cujas águas estão vazando.

“Parem, parem”, eles gritam,

mas ninguém sequer olha para trás.

9Saqueiem a prata!

Saqueiem o ouro!

Sua riqueza não tem fim;

está repleta de objetos de valor!

10Ah! Devastação! Destruição! Desolação!

Os corações se derretem, os joelhos vacilam,

todos os corpos tremem e o rosto de todos empalidece!

11Onde está agora a toca dos leões?

O lugar em que alimentavam seus filhotes,

para onde iam o leão, a leoa

e os leõezinhos, sem nada temer?

12Onde está o leão que caçava

o bastante para os seus filhotes,

estrangulava animais para as suas leoas

e enchia as suas covas de presas

e as suas tocas de vítimas?

13“Estou contra você”,

declara o Senhor dos Exércitos;

“queimarei no fogo os seus carros de guerra,

e a espada matará os seus leões.

Eliminarei da terra a sua caça,

e a voz dos seus mensageiros

jamais será ouvida.”