Wɔbɔ Israel Kwaadu
1Muntie Awurade asɛm, mo Israelfo
efisɛ Awurade wɔ kwaadu de bɔ
mo a mote asase no so:
“Nokware, ɔdɔ, anaa Onyankopɔn ho nimdeɛ nni asase no so.
2Nnome nko ara, atorotwa ne awudi,
akrɔmmɔ, ne aguamammɔ
na moyɛ ma ɛtra so,
na mogyahwiegu ba ntoatoaso.
3Eyi nti asase no di awerɛhow
na wɔn a wɔte so nyinaa wuwu;
wuram mmoa, wim nnomaa
ne po mu nam rewuwu.
4“Mma obiara mmɔ kwaadu,
mma obiara mmɔ ɔfoforo sobo.
Na mmom, mo asɔfo
mo na me ne mo anya.
5Muhintiw awia ne anadwo,
na adiyifo no ne mo hintiw.
Ɛno nti mɛsɛe mo man.
6Nimdeɛ a me nkurɔfo nni nti wɔresɛe.
“Sɛ moapo nimdeɛ nti,
me nso mapo mo sɛ mʼasɔfo;
sɛ moabu mo ani agu mo Nyankopɔn mmara so nti,
me nso mabu mʼani agu mo mma so.
7Asɔfo no redɔɔso no
na bɔne a ɛboro so na wɔyɛ tia me.
Wɔde wɔn Anuonyam asesa nea ɛyɛ animguase.
8Wodidi me nkurɔfo bɔne ho
ɛno nti wɔn ani gye atirimɔdensɛm ho.
9Sɛnea nnipa no te no, saa ara na asɔfo no nso te.
Mɛtwe wɔn nyinaa aso wɔ wɔn akwan ho
na matua wɔn wɔn nneyɛe so ka.
10“Wobedidi, nanso wɔremmee.
Wɔbɛbɔ aguaman, nanso wɔn ase remfɛe,
efisɛ, wɔagyaw Awurade hɔ,
de wɔn ho ama 11aguamammɔ,
nsa dedaw ne foforo,
a ɛma me nkurɔfo
12ntease tu yera.
Wɔkɔ abisa wɔ ahoni a wɔde nnua asen nkyɛn
na duasin bi ama wɔn mmuae.
Aguamammɔ honhom rema wɔn ayera kwan;
wonni wɔn Nyankopɔn nokware.
13Wɔbɔ afɔre wɔ mmepɔw atifi
na wɔhyew afɔrebɔde wɔ nkoko so:
odum, duafufu ne odupɔn ase,
nea onwini yɛ fɔmm hɔ.
Ɛno nti, wo mmabea dan aguamammɔfo
na mo nsemmea nso yɛ nguamanfo.
14“Merentwe mo mmabea aso
sɛ wɔadan aguamammɔfo,
anaa mo nsemmea aso
sɛ wɔasɛe aware.
Efisɛ mo mmarima, mo nso mote saa ara.
Mo ne mmabea ne nsɔreso nguamanfo
fa ayɔnko.
Nnipa a wonni ntease no bɛkɔ ɔsɛe mu!
15“Ɛwɔ mu sɛ woyɛ ɔwaresɛefo de, Israel,
nanso, mma Yuda nni ho fɔ.
“Nkɔ Gilgal;
na mforo nkɔ Bet-Awen.
Na nka ntam se, ‘Sɛ Awurade te ase yi!’
16Israelfo yɛ asoɔdenfo
te sɛ nantwi ba a ɔyɛ asowui
ɛbɛyɛ dɛn na Awurade ahwɛ wɔn so
sɛ nguantenmma a wɔwɔ adidibea?
17Efraim de ne ho abɔ ahoni ho;
Gyaa no!
18Sɛ wɔn nsa sa koraa a,
wɔtoa wɔn aguamammɔ so;
wɔn sodifo ani gye aniwude ho yiye.
19Mfɛtɛ bɛpra wɔn akɔ,
na wɔn afɔrebɔ de animguase bɛbrɛ wɔn.
इस्राएल के विरुद्ध आरोप
1हे इस्राएली लोगों, याहवेह की बात को सुनो,
क्योंकि तुम जो इस देश में रहते हो,
तुम्हारे ऊपर याहवेह एक दोष लगानेवाला है:
“इस देश के निवासियों में परमेश्वर के प्रति
न तो विश्वासयोग्यता, न प्रेम, और न ही परमेश्वर को माननेवाली बात है.
2यहां सिर्फ शाप, झूठ और हत्या,
चोरी, और व्यभिचार है;
वे सब सीमाओं को लांघ जाते हैं,
और खून के बदले खून बहाते हैं.
3यही कारण है कि यह देश सूख जाता है,
इसमें सब रहनेवाले बेकार हो जाते हैं;
भूमि के जानवर, आकाश के पक्षी
और समुद्र की मछलियां नष्ट हो जाती हैं.
4“पर कोई भी दोष न लगाए,
कोई भी दूसरे पर आरोप न लगाए,
क्योंकि तुम्हारे लोग उनके समान हैं
जो पुरोहित के ऊपर दोष लगाते हैं.
5तुम दिन-रात ठोकर खाते हो,
और तुम्हारे साथ भविष्यवक्ता भी ठोकर खाते हैं.
इसलिये मैं तुम्हारी माता को नाश कर दूंगा—
6मेरे लोग ज्ञान की कमी के कारण नाश होते हैं.
“क्योंकि तुमने ज्ञान को अस्वीकार किया है,
मैं भी तुम्हें पुरोहित के रूप में अस्वीकार करता हूं;
क्योंकि तुमने अपने परमेश्वर के कानून की उपेक्षा की है,
मैं भी तुम्हारे बच्चों की उपेक्षा करूंगा.
7जितने ज्यादा पुरोहित थे,
उतने ज्यादा उन्होंने मेरे विरुद्ध पाप किया;
उन्होंने अपने महिमामय परमेश्वर के बदले में कलंकित चीज़ को अपना लिया.
8मेरे लोगों के पाप इन पुरोहितों के भोजन बन गए हैं
और वे उनके दुष्टता का आनंद लेते हैं.
9और यह ऐसा ही होगा: जैसे लोगों की दशा, वैसे पुरोहितों की दशा.
मैं उन दोनों को उनके चालचलन का दंड दूंगा
और उन्हें उनके कार्यों का बदला दूंगा.
10“वे खाएंगे पर उनके पास पर्याप्त भोजन नहीं होगा;
वे व्यभिचार में लिप्त होंगे पर बढ़ेंगे नहीं,
क्योंकि उन्होंने याहवेह को छोड़ दिया है
11ताकि वे व्यभिचार कर सकें;
पुरानी एवं नई दाखमधु उनकी समझ भ्रष्ट कर देती है.
12मेरे लोग लकड़ी की मूर्तियों से सलाह लेते हैं,
और दैवीय छड़ी उनका भविष्य बताती है.
व्यभिचार की एक आत्मा उन्हें भटका देती है;
वे अपने परमेश्वर से विश्वासघात करते हैं.
13वे पहाड़ों के शिखर पर बलिदान करते हैं
और वे पहाड़ियों पर
बांज, चिनार और एला वृक्षों के नीचे भेंटों को जलाते हैं,
जहां अच्छी छाया होती है.
इसलिये तुम्हारी बेटियां वेश्यावृत्ति करने जाती हैं
और तुम्हारी पुत्रवधुएं व्यभिचार करती हैं.
14“जब तुम्हारी बेटियां वेश्यावृत्ति के लिये जाएंगी
तो मैं उन्हें दंड न दूंगा,
और न ही तुम्हारी पुत्रवधुओं को दंड दूंगा
जब वे व्यभिचार के लिए जाएंगी,
क्योंकि पुरुष स्वयं वेश्याओं के साथ रहते हैं
और मंदिर की वेश्याओं के साथ बलि चढ़ाते हैं—
नासमझ लोग नष्ट हो जाएंगे.
15“हे इस्राएल, हालांकि तुम व्यभिचार करते हो,
पर यहूदिया दोषी न होने पाए.
“न तो गिलगाल जाओ
और न ही ऊपर बेथ-आवेन4:15 बेथ-आवेन अर्थ दुष्टता का घर को जाओ.
और न ही यह शपथ खाना, ‘जीवित याहवेह की शपथ!’
16इस्राएली लोग हठीली कलोर
के समान हठीले हैं.
तब याहवेह उनको चरागाह में
मेमने की तरह कैसे चरा सकते हैं?
17एफ्राईम मूर्तियों से जुड़ गया है;
उसे अकेला छोड़ दो!
18यहां तक कि जब उनकी दाखमधु भी खत्म हो जाती है,
तब भी वे वेश्यावृत्ति में लिप्त रहते हैं;
उनके शासक लज्जाजनक कामों से बहुत प्रेम रखते हैं.
19बवंडर उड़ाकर ले जाएगा,
और उनके बलिदानों के कारण उन्हें लज्जित होना पड़ेगा.