Hiob 8 – AKCB & KLB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 8:1-22

Bildad Asɛnka A Edi Kan

1Na Suhini Bildad buae se:

2“Wobɛkɔ so aka saa nsɛm yi akosi da bɛn?

Wo nsɛm yɛ mframa huhuw.

3Onyankopɔn kyea atɛntrenee ana?

Otumfo kyea nea ɛteɛ ana?

4Bere a wo mma yɛɛ bɔne tiaa no no,

ogyaw wɔn maa wɔn bɔne so akatua.

5Nanso sɛ wode wʼani bɛto Onyankopɔn so

na woabɔ Otumfo no mpae,

6sɛ woyɛ kronkron, na woteɛ a,

wo nti, ɔbɛma ne ho so mprempren

na wama wo asi wo dedaw mu.

7Wo mfiase bɛyɛ nkakrankakra

na daakye woanya ama abu so.

8“Bisa awo ntoatoaso a atwa mu no,

na hwehwɛ nea wɔn agyanom hui,

9na wɔwoo yɛn nkyɛe na yennim hwee,

yɛn nna wɔ asase yi so te sɛ sunsuma.

10Wɔrenkyerɛkyerɛ wo na wɔrenka nkyerɛ wo ana?

Wɔremfi wɔn ntease mu nka nsɛm bi ana?

11So paparɔso betumi anyin akɔ soro wɔ baabi a ɛnyɛ ɔwora?

Demmire betumi afifi baabi a nsu nni ana?

12Bere a ɛrenyin a wontwae no,

ɛhyew ntɛm so sen sare.

13Saa na wɔn a wɔn werɛ fi Onyankopɔn no awiei te;

saa ara na wɔn a wonni nyamesu no anidaso nkosi hwee.

14Biribiara a nʼani da so no nni ahoɔden;

nea ɔde ne ho to so no yɛ ananse ntontan.

15Otweri ne ntontan, nanso ɛtetew;

oso mu dennen, nanso ɛnyɛ yie.

16Ɔte sɛ afifide a wogugu so nsu yiye a esi owia mu,

ɛtrɛtrɛw ne mman mu wɔ turo no so;

17Ne ntin nyin fa abotan ho,

na ɛhwehwɛ ɔkwan kɔ abo mu.

18Nanso sɛ wotu fi ne sibea a,

saa beae no nnim no bio na ɛka se, ‘Minhuu wo da.’

19Ampa ara ne nkwa twa mu,

na afifide foforo nyin asase no so.

20“Ampa ara Onyankopɔn mpo onipa a ne ho nni asɛm

na ɔnhyɛ amumɔyɛfo nsa mu den.

21Ɔbɛma woaserew bio,

na wode ahosɛpɛw ateɛteɛ mu.

22Wɔde aniwu befura wɔn a wɔtan wo,

na amumɔyɛfo ntamadan bɛsɛe.”

Korean Living Bible

욥기 8:1-22

빌닷

1그때 수아 사람 빌닷이 이렇게 말하였다.

2“네가 언제까지 그런 말만 하고 있겠 느냐? 마치 네 말은 세차게 몰아치는 바람과도 같구나.

3하나님이 잘못 심판하실 리가 있겠느냐? 그처럼 전능하신 분이 어떻게 옳은 일을 그르칠 수 있겠느냐?

4너의 자녀들은 하나님께 범죄한 것이 틀림없다. 그래서 주께서는 그들에게 마땅히 받아야 할 벌을 주신 것이다.

5그러나 너는 지금이라도 돌이켜서 전능하신 하나님을 찾아 빌어 보아라.

6만일 네가 깨끗하고 정직하다면 하나님은 너의 기도를 듣고 네 가정을 다시 축복해 주실 것이다.

7네가 처음엔 보잘것없었지만 나중에는 크게 번창할 것이다.

8“너는 옛날 사람들에게 물어 보고 우리 조상들이 터득한 진리를 배워라.

9우리는 어제 태어난 사람과 같아서 아무것도 아는 것이 없고 우리가 세상에 사는 날은 그림자와 같다.

10그러나 옛날 현인들의 말에는 배울 점이 있지 않겠느냐? 너는 그들의 말에 귀를 기울여라.

11왕골이 늪 지대가 아닌 곳에서 나겠느냐? 갈대가 물 없이 자랄 수 있겠느냐?

12이런 것은 푸르게 자라다가도 물이 마르면 다른 풀보다 먼저 시들고 만다.

13하나님을 잊어버린 경건치 못한 사람들도 이런 갈대와 같아서 그들의 희망은 완전히 사라지고 만다.

14그들이 의지하는 것은 거미줄과 같아서 쉽게 끊어질 것이며

15또 그들이 거미줄을 잡고 기댄다고 해도 그것이 지탱해 내지 못할 것이다.

16그들은 마치 식물과도 같다. 식물이 햇빛을 잘 받아 싱싱하게 자라며 그 가지를 뻗고

17뿌리를 돌 사이에 박아 튼튼하게 돌무더기에 엉겨 있을지라도

18그 뿌리가 일단 거기서 뽑히기만 하면 그 곳도 내가 언제 너를 보았느냐는 듯이 못 본 척한다.

19그렇게 되면 그 식물은 시들어 버리고 다른 것이 거기서 자라날 수밖에 없다. 악한 자들의 향락이란 다 이와 같은 것들이다.

20“그러나 하나님은 흠 없고 정직한 사람을 버리지 않으실 것이며 또 악한 자를 도와주지도 않으실 것이다.

21하나님은 네 입에 웃음을 채워 주시고 네 입술에 기쁨의 소리를 채워 주실 것이다.

22그러나 너를 미워하는 자는 수치를 당할 것이며 악한 사람은 망하고 말 것이다.”