Hiob 11 – AKCB & NTLR

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 11:1-20

Sofar Mmuae A Edi Kan

1Na Naamani Sofar buae se,

2“Ɛnsɛ sɛ woyi saa nsɛm yi ano ana?

Ɛsɛ sɛ wobu saa ɔkasafo yi bem ana?

3Wo nsɛm hunu no bɛma nnipa ayɛ komm ana?

Sɛ wudi fɛw a obiara nka wʼanim ana?

4Woka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Me gyidi ho nni asɛm

na meyɛ pɛ wɔ wʼani so.’

5Ao, anka mepɛ sɛ Onyankopɔn kasa,

anka ɔnkasa ntia wo

6na ommue nyansa mu ahintasɛm so nkyerɛ wo,

efisɛ nyansa turodoo yɛ afanu.

Hu sɛ Onyankopɔn werɛ afi wo bɔne no bi mpo.

7“Wubetumi ate Onyankopɔn anwonwade ase ana?

Wubetumi abɔre ahu nea Otumfo no tumi kɔpem ana?

8Ɛkorɔn sen ɔsoro, dɛn na wubetumi ayɛ?

Emu dɔ sen ɔda ase tɔnn, dɛn na wubetumi ahu?

9Ne nsusuwii mu ware sen asase

na ɛtrɛw sen po.

10“Sɛ ɔba de wo bɛto afiase

ansa na osi nkongua a, hena na obetumi asiw no kwan?

11Ampa ara ohu nnipa nnaadaafo;

na sɛ ohu bɔne a, ɔnhyɛ ne nsow ana?

12Nanso ogyimifo rentumi nyɛ onyansafo da

na wɔawo afurum ba sɛ onipa.

13“Na sɛ wode wo koma ma no

na wopagyaw wo nsa kyerɛ no,

14sɛ wugyaa bɔne a wukura no mu

na woamma amumɔyɛ antena wo ntamadan mu a

15ɛno de, bɔne nni wo ho, wobɛma wo ti so;

wubegyina pintinn a worensuro.

16Wo werɛ befi wʼahokyere,

na wɔbɛkae no sɛ nsu a asen kɔ.

17Abrabɔ bɛhyerɛn asen owigyinae,

na sum bɛyɛ sɛ adekyee hann.

18Wubenya bammɔ, efisɛ anidaso wɔ hɔ;

wobɛhwɛ wo ho ahyia, na wahome asomdwoe mu.

19Wobɛda ahome, na obi renhunahuna wo,

na bebree bɛhwehwɛ mmoa afi wo nkyɛn.

20Amumɔyɛfo ani befura,

wɔrentumi nguan;

na wɔn anidaso bɛdan owu ahomegu.”

Nouă Traducere În Limba Română

Iov 11:1-20

Primul discurs al lui Țofar

1Atunci Țofar naamatitul a răspuns și a zis:

2„Să rămână tot acest potop de cuvinte fără răspuns

și toate aceste vorbe multe să fie o dovadă a dreptății?

3Crezi că flecăreala ta va închide gura altora

și că‑ți vei bate joc de alții fără să te mustre nimeni?

4Tu zici: «Învățătura mea este curată

și sunt fără pată în ochii Tăi!»

5Însă cine n‑ar da ca Dumnezeu să vorbească,

să‑Și deschidă gura împotriva ta

6și să‑ți arate tainele înțelepciunii!?

Căci înțelepciunea are două fețe.

Atunci ai ști că Dumnezeu ți‑a iertat câte ceva din nelegiuirea ta.

7Poți tu să descoperi misterul lui Dumnezeu?

Poți tu să descoperi limita Celui Atotputernic?

8Ea este cât înălțimile cerurilor – ce poți face?

Ea este mai adâncă decât Locuința Morților – ce poți ști?

9Întinderea lor este mai lungă decât pământul

și mai largă decât marea.

10Dacă El trece și întemnițează

și cheamă la judecată, cine‑L poate opri?

11Căci El îi cunoaște pe oamenii înșelători,

iar când vede nelegiuirea, oare nu va lua seamă?

12Dar omul nătâng va deveni înțelept,

când se va naște om mânzul măgarului sălbatic.

13Dacă îți vei îndrepta inima

și îți vei ridica mâinile spre El,

14dacă vei înlătura nelegiuirea din mâna ta

și nu vei lăsa nedreptatea să locuiască în corturile tale,

15atunci îți vei putea ridica fața fără pată,

vei fi tare și nu te vei teme.

16Îți vei uita necazul

și‑ți vei aminti de el ca de apele care au trecut.

17Viața va fi mai strălucitoare ca amiaza;

deși este întuneric, acesta va fi ca dimineața.

18Vei fi încrezător pentru că va fi speranță,

vei fi păzit și te vei odihni în siguranță.

19Te vei culca și nimeni nu te va mai înspăimânta;

mulți vor căuta bunăvoința ta.

20Dar ochii celor răi se vor închide,

orice cale de scăpare va fi pierdută pentru ei

și speranța lor este să‑și dea ultima suflare.“