Nkɔmhyɛ A Etia Tirohene
1Awurade asɛm baa me nkyɛn se: 2“Onipa ba, ka kyerɛ Tiro sodifo no se: ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se:
“ ‘Wufi wʼahantan koma mu ka se,
“Meyɛ onyame;
mete onyame bi ahengua so
wɔ po mfimfini.”
Nanso woyɛ onipa, wonyɛ onyame,
ɛwɔ mu, wudwen sɛ wunim nyansa sɛ onyame bi.
3Wunim nyansa sen Daniel ana?
Wunim kokoamsɛm biara ana?
4Wonam wo nyansa ne nhumu so
anya ahode ama wo ho,
woapɛ sikakɔkɔɔ ne dwetɛ bebree
agu wʼadekoradan mu.
5Wonam wʼaguadi mu nyansa so
ama wʼahonya adɔɔso,
na wʼahonya nti
woahoran wɔ wo koma mu.
6“ ‘Ɛno nti sɛɛ na Otumfo Awurade se:
“ ‘Esiane sɛ wudwen sɛ wunim nyansa
te sɛ Onyame nti,
7mede ananafo reba abetia wo,
amanaman no mu ɔdesɛefo pa ara;
wɔbɛtwetwe wɔn afoa
wɔ wʼahoɔfɛ ne wo nyansa so
na wɔahwirew wʼanuonyam no.
8Wɔde wo bɛto amoa no mu,
na wubewu owu yaayaw
wɔ ɛpo mfimfini.
9Afei wobɛka se, “Meyɛ onyame,”
wɔ wɔn a wokum wo no anim ana?
Wobɛyɛ onipa na ɛnyɛ onyame,
wɔ wɔn a wokum wo no nsam.
10Wubewu momonotofo wu
wɔ ananafo nsam.
Me na maka, Otumfo Awurade asɛm ni.’ ”
11Awurade asɛm baa me nkyɛn se: 12“Onipa ba, ma kwadwom a ɛfa Tirohene ho so na ka kyerɛ no se: ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se:
“ ‘Na anka woyɛ pɛyɛ nhwɛso,
na wowɔ nyansa na woyɛ ahoɔfɛdua.
13Na anka wowɔ Eden
Onyankopɔn turo no mu.
Wɔde abohemaa nyinaa siesie wo:
bogyanambo, akraatebo ne bɔwerɛbo
sikabereɛbo, apopobibiribo ne ahwehwɛbo,
hoabo, nsrammabo ne ahabammono bo;
wɔde sika kɔkɔɔ na ayɛ wʼahyehyɛde,
wosiesiee ne nyinaa da a wɔbɔɔ wo.
14Wɔsraa wo ngo sɛ ɔhwɛfo kerub,
efisɛ saa na mehyɛɛ wo.
Na wowɔ Onyankopɔn bepɔw kronkron no so;
wonantew ogya abo mu.
15Na anka wʼakwan ho nni asɛm
efi da a wɔbɔɔ wo no
kosii sɛ wohuu amumɔyɛ wɔ wo mu.
16Wʼaguadi a mu trɛw no nti
wɔde akakabensɛm hyɛɛ wo ma
na woyɛɛ bɔne.
Ɛno nti mepam wo fii
Onyankopɔn bepɔw no so wɔ animguase mu,
na miyii wo adi, ɔhwɛfo kerub,
fii ogya abo no mu.
17Wohyerɛn wɔ wo koma mu
wʼahoɔfɛ nti
na womaa wo nyansa porɔwee,
wʼanuonyam no nti.
Enti metow wo kyenee fam;
na mede wo yɛɛ ahwɛde wɔ ahemfo anim.
18Wode wo nnebɔne ne aguadi mu asisi
agu wo kronkrommea ho fi
ɛno nti memaa ogya fii wo mu
na ɛhyew wo,
na memaa wo dan nsõ wɔ fam
wɔ wɔn a na wɔrehwɛ no nyinaa anim.
19Aman a na wonim wo nyinaa
ho adwiriw wɔn wɔ wo ho:
wʼawiei ayɛ ahometew
na wɔrenhu wo bio.’ ”
Nkɔmhyɛ A Etia Sidon
20Awurade asɛm baa me nkyɛn se: 21“Onipa ba, fa wʼani kyerɛ Sidon na hyɛ nkɔm tia no 22na ka se: ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se:
“ ‘Me ne wo anya, Sidon
na mɛda mʼanuonyam adi wɔ mo mu.
Wubehu sɛ mene Awurade no,
bere a mede asotwe aba ne so
na mada me ho adi sɛ ɔkronkronni wɔ ne mu no.
23Mɛma ɔyaredɔm aba ne so
na mama mogya ateɛ wɔ ne mmɔnten so.
Apirafo bɛtotɔ wɔ ne mu,
bere a afoa redi ahim wɔ ne ho nyinaa.
Afei na wobehu sɛ mene Awurade no.
24“ ‘Na Israelfo rennya yɔnkonom a wɔwɔ adwemmɔne, wɔn a wɔwowɔ yayaayaw sɛ ohwirem ne nsɔe bio. Afei na wobehu sɛ mene Otumfo Awurade no.
25“ ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se: Sɛ meboa Israelfo ano fi aman a wabɔ wɔn apete no so a, mɛda me kronkronyɛ adi wɔ wɔn mu, ama amanaman no ahu. Afei wɔbɛtena wɔn ankasa asase a mede maa me somfo Yakob no so. 26Wɔbɛtena hɔ asomdwoe mu na wobesisi adan, ayeyɛ bobe nturo; Wɔbɛtena ase asomdwoe mu wɔ bere a matwe ne yɔnkonom a wɔkasa tiaa no no nyinaa aso. Afei wobehu sɛ mene Awurade, wɔn Nyankopɔn no.’ ”
Profecia contra o Rei de Tiro
1Veio a mim esta palavra do Senhor: 2“Filho do homem, diga ao governante de Tiro: Assim diz o Soberano, o Senhor:
“No orgulho do seu coração
você diz: ‘Sou um deus;
sento-me no trono de um deus
no coração dos mares’.
Mas você é um homem, e não um deus,
embora se considere tão sábio quanto Deus.
3Você é mais sábio que Daniel28.3 Ou Danel.?
Não haverá segredo que seja oculto a você?
4Mediante a sua sabedoria e o seu entendimento,
você granjeou riquezas
e acumulou ouro e prata
em seus tesouros.
5Por sua grande habilidade comercial
você aumentou as suas riquezas
e, por causa das suas riquezas,
o seu coração ficou cada vez mais orgulhoso.
6“Por isso, assim diz o Soberano, o Senhor:
“Porque você pensa que é sábio,
tão sábio quanto Deus,
7trarei estrangeiros contra você,
das mais impiedosas nações;
eles empunharão suas espadas contra a sua beleza e a sua sabedoria
e traspassarão o seu esplendor fulgurante.
8Eles o farão descer à cova,
e você terá morte violenta no coração dos mares.
9Dirá você então: ‘Eu sou um deus’
na presença daqueles que o matarem?
Você será tão somente um homem, e não um deus,
nas mãos daqueles que o abaterem.
10Você terá a morte dos incircuncisos
nas mãos de estrangeiros.
Eu falei. Palavra do Soberano, o Senhor”.
11Esta palavra do Senhor veio a mim: 12“Filho do homem, erga um lamento a respeito do rei de Tiro e diga-lhe: Assim diz o Soberano, o Senhor:
“Você era o modelo da perfeição,
cheio de sabedoria e de perfeita beleza.
13Você estava no Éden,
no jardim de Deus;
todas as pedras preciosas o enfeitavam:
sárdio, topázio e diamante;
berilo, ônix e jaspe;
safira, carbúnculo e esmeralda.28.13 A identificação precisa de algumas dessas pedras preciosas não é conhecida.
Seus engastes e guarnições eram feitos de ouro;
tudo foi preparado no dia em que você foi criado.
14Você foi ungido como um querubim guardião,
pois para isso eu o designei.
Você estava no monte santo de Deus
e caminhava entre as pedras fulgurantes.
15Você era inculpável em seus caminhos
desde o dia em que foi criado
até que se achou maldade em você.
16Por meio do seu amplo comércio,
você encheu-se de violência e pecou.
Por isso eu o lancei, humilhado,
para longe do monte de Deus,
e o expulsei, ó querubim guardião,
do meio das pedras fulgurantes.
17Seu coração tornou-se orgulhoso
por causa da sua beleza,
e você corrompeu a sua sabedoria
por causa do seu esplendor.
Por isso eu o atirei à terra;
fiz de você um espetáculo para os reis.
18Por meio dos seus muitos pecados
e do seu comércio desonesto
você profanou os seus santuários.
Por isso fiz sair de você um fogo, que o consumiu,
e reduzi você a cinzas no chão,
à vista de todos os que estavam observando.
19Todas as nações que o conheciam
espantaram-se ao vê-lo;
chegou o seu terrível fim,
você não mais existirá”.
Profecia contra Sidom
20Veio a mim esta palavra do Senhor: 21“Filho do homem, vire o rosto contra Sidom; profetize contra ela 22e diga: Assim diz o Soberano, o Senhor:
“Estou contra você, Sidom,
e manifestarei a minha glória dentro de você.
Todos saberão que eu sou o Senhor,
quando eu castigá-la e mostrar-me santo em seu meio.
23Enviarei uma peste sobre você
e farei sangue correr em suas ruas.
Os mortos cairão, derrubados pela espada
que virá de todos os lados contra você.
E todos saberão que eu sou o Senhor.
24“Israel não terá mais vizinhos maldosos agindo como roseiras bravas dolorosas e espinhos pontudos. Pois eles saberão que eu sou o Soberano, o Senhor.
25“Assim diz o Soberano, o Senhor: Quando eu reunir Israel dentre as nações nas quais foi espalhado, eu me mostrarei santo entre eles à vista das nações. Então eles viverão em sua própria terra, a qual dei ao meu servo Jacó. 26Eles viverão ali em segurança, construirão casas e plantarão vinhas; viverão em segurança quando eu castigar todos os seus vizinhos que lhes fizeram mal. Então eles saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus”.