Nhã Ca 1:1-17
Đây là bài ca trong các bài ca của Sa-lô-môn, tuyệt vời hơn bất cứ bài ca nào khác.
Thiếu Nữ
Hãy hôn em và hôn em lần nữa,
vì tình chàng ngọt hơn rượu.
Mùi thơm chàng ngào ngạt quyến rũ;
tên chàng tỏa ngát như hương.
Chẳng trách các thiếu nữ mê say!
Xin cho em theo chàng; nào, chúng ta cùng chạy!
Vua đã đưa em vào phòng người.
Các Thiếu Nữ Giê-ru-sa-lem
Ôi vua, chúng em hân hoan vì chàng biết bao.
Chúng em thấy tình chàng nồng nàn hơn rượu.
Thiếu Nữ
Họ say mê chàng lắm!
Da em đen nhưng rất đẹp xinh,
các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem hỡi—
đen như các lều trại Kê-đa,
đen như màn lều trại Sa-lô-môn.
Đừng cứ nhìn em vì làn da đen—
mặt trời đã khiến da em đen sạm.
Các anh trai em đã giận em;
họ giao em chăm sóc vườn nho họ,
Vậy nên em không thể chăm sóc mình—vườn nho của riêng em.
Xin hãy nói với em, người em yêu mến, hôm nay chàng chăn bầy nơi đâu?
Chàng sẽ cho chiên nghỉ trưa nơi nào?
Sao em phải đi thẫn thờ như gái điếm
giữa bạn bè chàng và bầy của họ?
Chàng Trai
Hỡi người đẹp nhất trong các thiếu nữ, nếu em không biết,
hãy theo dấu chân của bầy anh,
và để bầy dê con gần lều bọn chăn chiên.
Em thật lý thú, em yêu dấu của anh,
em như con tuấn mã đóng vào xe của Pha-ra-ôn.
Đôi má em đáng yêu làm sao;
đôi hoa tai làm đôi má em thêm hồng thắm!
Cổ em thật duyên dáng,
được nổi bật bởi vòng hạt trân châu.
Chúng tôi sẽ làm cho em hoa tai bằng vàng
và chuỗi hạt nạm bạc.
Thiếu Nữ
Khi vua đang nằm dài trên ghế,
say mê mùi hương thơm ngát của em.
Người yêu em như bó hoa một dược
nằm nghỉ êm ấm giữa ngực em.
Chàng như chùm hoa phụng tiên,
trong vườn nho của Ên-ghê-đi.
Chàng Trai
Em quá đẹp, em yêu dấu của anh,
ôi xinh đẹp làm sao!
Mắt của em như đôi mắt bồ câu.
Thiếu Nữ
Chàng đẹp biết bao, hỡi người em yêu,
quyến rũ biết bao!
Thảm cỏ xanh là giường của chúng ta;
gỗ bá hương là xà nhà của chúng ta,
và gỗ linh sam thơm lừng là nóc nhà.
Nhã Ca 2:1-17
Thiếu Nữ
Em là hoa thủy tiên nở rộ trên Cánh Đồng Sa-rôn,
và là hoa huệ ngoài thung lũng.
Chàng Trai
Em yêu dấu của anh giữa vòng các thiếu nữ
như hoa huệ giữa những bụi gai.
Thiếu Nữ
Người yêu của em giữa các chàng trai khác
như cây táo ngon nhất trong vườn cây.
Em thích ngồi dưới bóng của chàng,
và thưởng thức những trái ngon quả ngọt.
Chàng đưa em vào phòng yến tiệc;
rõ ràng là chàng yêu em nhiều lắm.
Hãy thêm sức cho em bằng những bánh nho,
làm em tươi mới bằng những trái táo.
Vì yêu mà em dần cạn kiệt.
Tay trái chàng kê dưới đầu em,
tay phải chàng ôm thân em thật chặt.
Hãy hứa với tôi, hỡi người nữ Giê-ru-sa-lem,
nhân danh đàn linh dương và đàn nai đồng nội,
đừng đánh thức ái tình cho đến khi đúng hạn.
Này, em nghe tiếng chân người yêu đang đến!
Chàng đang nhảy qua từng khe núi,
và phóng nhanh qua các đỉnh đồi.
Người yêu em như linh dương thoăn thoắt
hay như nai tơ đực lẹ làng.
Kìa, chàng đã đến đứng sau bức vách,
đang nhìn qua cửa sổ,
đang ngó chăm vào phòng.
Người yêu em nói với em rằng:
“Hãy chỗi dậy, em yêu dấu!
Hãy đến cùng anh, người đẹp của anh ơi!
Ô kìa, mùa đông đã trôi qua,
mưa đã tạnh rồi.
Những cánh hoa đang nở rộ khắp đất,
mùa chim hót vang đã đến gần,
và tiếng gù của bồ câu khắp không gian.
Những cây vả đã bắt đầu ra trái,
mùi nho thơm cũng ngào ngạt tỏa hương!
Hãy chỗi dậy, em yêu dấu!
Hãy đến với anh, người đẹp của anh ơi!”
Chàng Trai
Bồ câu của anh đang ẩn mình trong đá,
tận trong nơi sâu kín của núi đồi.
Hãy để anh ngắm nhìn gương mặt em;
hãy để anh nghe tiếng của em.
Vì giọng nói của em dịu dàng,
và gương mặt của em kiều diễm.
Các Thiếu Nữ Giê-ru-sa-lem
Hãy bắt tất cả chồn, những con chồn nhỏ kia,
trước khi chúng phá hoại vườn nho tình yêu,
vì vườn nho đang trong mùa nở rộ!
Thiếu Nữ
Người yêu của em thuộc riêng em, và em là của chàng.
Chàng vui thỏa giữa rừng hoa huệ.
Trước khi gió mai hiu hiu thổi
và bóng tối biến tan đi,
hãy về với em, người yêu hỡi, như linh dương
hay nai tơ trên đồi núi gập ghềnh.
Nhã Ca 3:1-11
Thiếu Nữ
Đêm khuya trên giường, em khao khát vì người yêu.
Em mong mỏi nhưng chàng không đến.
Em tự nhủ: “Ta phải dậy và đi quanh thành phố,
đến các ngã đường và từng khu dân cư.
Ta phải tìm được người ta yêu dấu.”
Nhưng chàng vẫn biệt tăm dù đã kiếm khắp nơi.
Lính tuần thành gặp em trên đường phố,
em hỏi: “Ông có thấy người tôi yêu?”
Chẳng bao lâu khi rời khởi họ,
em tìm được người em dấu yêu!
Em đã giữ và ôm chàng thật chặt,
rồi đưa chàng về nhà của mẹ em,
vào giường của mẹ, nơi em được sinh ra.
Hãy hứa với tôi, hỡi người nữ Giê-ru-sa-lem,
nhân danh đàn linh dương và đàn nai đồng nội,
đừng đánh thức ái tình cho đến khi đúng hạn.
Các Thiếu Nữ Giê-ru-sa-lem
Bóng ai từ hoang mạc đi lên như cột khói?
Ngào ngạt mùi nhũ hương và một dược,
cùng mọi thứ hương liệu ấy là ai?
Xem kìa, đó là kiệu của Sa-lô-môn,
chung quanh có sáu mươi người quả cảm,
là dũng sĩ giỏi nhất của Ít-ra-ên.
Tất cả họ đều thạo sử dụng gươm,
là những tay kinh nghiệm chiến đấu.
Mỗi người mang bên mình gươm sắc,
bảo vệ vua lúc đêm tối hiểm nguy.
Kiệu Vua Sa-lô-môn được làm bằng
gỗ quý hiếm từ rừng Li-ban.
Những cột trụ được làm bằng bạc,
vòm che kiệu được tạo bằng vàng;
đệm được bao bọc bằng vải tím.
Nó được trang trí bằng tình yêu
của các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem.
Thiếu Nữ
Hãy đến ngắm nhìn Vua Sa-lô-môn,
hỡi các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem.
Vua mang vương miện mẹ tặng trong ngày cưới,
đó là ngày hạnh phúc nhất của vua.
Nhã Ca 4:1-16
Chàng Trai
Em đẹp quá, em yêu dấu,
ôi em đẹp quá.
Đôi mắt em như mắt bồ câu
ẩn hiện sau màn the che mặt.
Mái tóc em bồng bềnh buông xõa
như bầy dê chạy quanh co trên triền Ga-la-át.
Răng em trắng tựa đàn chiên
vừa được hớt lông và tắm mát
Nụ cười em vẹn toàn hoàn mỹ,
với hai hàm răng khít khao đều đặn.
Đôi môi em đỏ tựa chỉ điều;
miệng em hấp dẫn thật đáng yêu.
Đôi má hồng hào như thạch lựu
thấp thoáng ẩn hiện sau màn che.
Cổ em đẹp như tháp Đa-vít,
được phủ đầy khiên của hàng nghìn dũng sĩ.
Ngực em như cặp nai con,
cặp nai song sinh của con linh dương
đang gặm cỏ giữa vùng hoa huệ.
Trước khi hừng đông ló dạng
và bóng tối tan đi,
anh sẽ nhanh chân đến núi một dược
và đến đồi nhũ hương.
Em đẹp quá, ôi người yêu dấu,
đẹp tuyệt trần trên thân không tì vít.
Hãy cùng anh rời khỏi Li-ban, cô dâu của anh ơi.
Hãy cùng anh rời khỏi Li-ban.
Ngắm nhìn phong cảnh từ Núi A-ma-na,
từ Sê-nia và từ đỉnh Hẹt-môn,
nơi những hang sư tử,
và đồi núi của beo.
Em đã bắt lấy hồn anh,
em gái ơi, cô dâu của anh ơi.
Em đã giữ chặt tim anh
bằng một cái liếc mắt,
với một vòng trân châu trên cổ.
Tình yêu của em thắm thiết nồng nàn,
em gái ơi, cô dâu của anh ơi.
Tình yêu em hơn cả rượu nho,
mùi thơm em tỏa hơn hương liệu.
Cô dâu của anh ơi, môi em ngọt như mật hoa,
mật ong và sữa nằm dưới lưỡi em.
Áo em thơm như hương nam của Li-ban.
Em là vườn kín của riêng anh, em gái anh, cô dâu của anh ơi,
như suối niêm phong, như mạch nước ẩn mình.
Tay chân em tựa vườn thạch lựu ngọt ngon
với những hương quý hiếm và cây cam tùng,
cam tùng và nghệ,
xương bồ và nhục quế,
cùng tất cả cây nhũ hương, một dược, và lô hội
với mọi loại hương liệu quý giá.
Em là mạch nước trong vườn,
là dòng nước tươi mát
chảy từ những ngọn núi của Li-ban.
Thiếu Nữ
Hỡi gió bắc, hãy chỗi dậy!
Hỡi gió nam, hãy thổi đến!
Hãy thổi vào vườn em
cho hương thơm tỏa khắp.
Hãy vào vườn của chàng, người yêu em hỡi;
em mời chàng nếm trái ngọt ngon.