Књига пророка Осије 1:1-11
Ово је Господња реч која је дошла Осији, Веировом сину, у време Јудиних царева Озије, Јотама, Ахаза и Језекије, и у време израиљског цара Јеровоама, Јоасовог сина.
Осијина жена и деца
Господ је почео да говори преко Осије. Рекао је Осији: „Иди и ожени блудницу с децом блуда, јер је земља огрезла у блудништву, одметнула се од Господа.“ И он је отишао и оженио Гомеру, ћерку Дивлаимову, а она је затруднела и родила му сина.
Господ му је рекао: „Назови га Језраел1,4 Језраел значи Бог сеје., јер ћу убрзо да казним Јујев дом због покоља Језраела. Окончаћу царство дома Израиљевог! Тога дана сломићу лук Израиљев у долини језраелској.“
Она је поново затруднела и родила ћерку. И он му рече: „Назови је Ло-Рухама1,6 Ло-Рухама значи непомилована., јер се више нећу смиловати дому Израиљевом и сигурно им нећу опростити. А на дом Јудин ћу се смиловати, спашћу их ја – Господ, њихов Бог – нећу да их спасем луком и мачем, битком, коњима и коњаницима.“
А када је одојила Ло-Рухаму затруднела је и родила сина. Бог је рекао: „Назови га Ло-Ами1,9 Ло-Ами значи није мој народ., јер ви нисте мој народ и ја нисам ваш Бог.
Израиљци ће бити бројни као морски песак без мере и броја; а на месту где им се рекло: ’Ви нисте народ мој’, назваће се ’синовима живога Бога.’ Сабраће се народ Јуде и народ Израиља заједно, па ће себи поставити једног главара. И отићи ће из земље јер ће онај дан бити велики за Језраел.
Књига пророка Осије 2:1-23
Реците својој браћи: ’Народе мој!’2,1 Ами, позитивни облик имена из 1,9.; и својој сестри: ’Помилована!’2,1 Рухама, позитивни облик имена из 1,8.
Израиљ кажњен и обновљен
Парничите се са мајком својом!
Судите се, јер ми она више није жена,
а ја муж њен нисам.
Нек са лица свога скине своје блудништво
и своје прељубе са груди својих,
да је не бих скинуо,
голотињу њену разоткрио као на дан када се родила.
Претворићу је у пустињу,
претворићу је у земљу суву
и убити жеђу.
И нећу се смиловати на њену децу,
јер су копилад!
Њихова је мајка блудничила,
осрамотила се она што их је зачела.
Јер, рекла је: ’Идем ја за својим љубавницима,
за онима што ми храну и воду дају;
што ми дају вуну и лан, уље и пиће.’
Зато ћу, ево, да преградим њен пут трњем;
зидом ћу је обзидати да не нађе свој пут.
И она ће јурити за својим љубавницима,
али их неће стићи;
тражиће их, али их неће наћи.
Рећи ће:
’Отићи ћу, вратићу се своме првом мужу,
јер ми је било боље тада него сада.’
Она не зна да сам јој ја
дао жито и вино, уље и сребро;
ја сам јој умножио злато
што га је дала да слије Вала.
Зато ћу сада да узмем натраг своје жито у време жетве,
и своје вино у доба бербе;
склонићу своју вуну и свој лан,
чиме би покрила нагост њену.
Разоткрићу сада њену нагост
на очи њеним љубавницима
и из руку мојих је нико избавити неће.
Ућуткаћу све весеље
њених сабора, њених младина,
њених субота и свих њених празника.
Опустошићу њену лозу и њене смокве,
за које је рекла:
’То је плата моја коју су ми дали љубавници моји.’
Претворићу све то у шуму,
да их једу пољске звери.
Судићу јој ја због дана Вала,
када им је палила тамјан;
када се нагиздала својим прстењем и накитом својим,
када је отишла за својим љубавницима,
а мене је заборавила
– говори Господ.
Зато ћу је, ево, намамити;
у пустињу одвешћу је
и благо јој говорити.
Вратићу јој ја оданде винограде њене
и долину Ахор2,15 Долина пропасти. као врата наде.
Одазваће се она с оног места,
као кад је била млада
и као када је долазила из Египта.
Тога ћеш ме дана – говори Господ –
звати: ’Мужу мој’,
и нећеш ме више звати: ’Господару мој.2,16 Изворна реч Вал значи и господар, тј. муж (што наглашава правни положај мушкарца у браку), али је и назив хананског божанства. Ова игра речи истиче одвратност чак и најобичније употребе ове именице.’
Уклонићу имена Вала из њених уста
да им име више никад не спомене.
Тога ћу дана за њих сачинити савез
са пољским зверима,
са небеским птицама и са гмизавцима.
Уклонићу лук, мач и битку из земље
и даћу им да безбрижно леже.
Верићу те довека са собом;
верићу те са собом у праведности и правди,
у милости и милосрђу.
Верићу те са собом у верности
и познаћеш Господа.
И ја ћу тога дана да послушам
– говори Господ –
да послушам небеса,
а она ће послушати земљу;
земља ће послушати жито
и ново вино и свеже уље.
А они ће послушати Језраел.
Посејаћу је за себе по земљи
и смиловаћу се Ло-Рухами2,23 Ло-Рухама значи непомилована.,
а Ло-Амију2,23 Ло-Ами значи није мој народ. ћу рећи: ’Ти си мој народ’,
а он ће рећи мени: ’Мој Бог.’“