Isaias 20:1-6, Isaias 21:1-17, Isaias 22:1-25, Isaias 23:1-18 HLGN

Isaias 20:1-6

Ang Mensahi Parte sa Egipto kag sa Etiopia

Suno sa sugo ni Haring Sargon sang Asiria, ginsalakay sang kumander sang mga soldado sang Asiria ang Ashdod, kag gin-agaw ini. Antes ini natabo, nagsiling ang Ginoo kay Isaias nga anak ni Amoz, “Ubaha ang imo bayo nga sako pati ang imo sandalyas.” Gintuman ini ni Isaias, kag naglakat-lakat siya nga wala sing bayo kag nagatiniil.

Sang ulihi nagsiling ang Ginoo, “Ang akon alagad nga si Isaias naglakat-lakat nga wala sing bayo kag nagatiniil sa sulod sang tatlo ka tuig. Ini isa ka simbolo nga nagapaandam sa Egipto kag sa Etiopia.20:3 Etiopia: sa Hebreo, Cush. Kay pagabihagon sang hari sang Asiria ang mga taga-Egipto kag taga-Etiopia,20:4 taga-Etiopia: sa Hebreo, taga-Cush. bata man ukon tigulang. Pagabihagon sila, nga wala sing bayo kag nagatiniil. Makita ang ila mga buli, kag mahuy-an gid ang Egipto. Ang mga nagasalig sa Etiopia kag nagapabugal sa Egipto matublag kag mahuy-an. Sa tion nga matabo ini, magasiling ang mga Filistinhon,20:6 Filistinhon: sa literal, nagaestar sa mga lugar nga malapit sa dagat. ‘Tan-awa ang natabo sa mga nasyon nga ginsaligan naton kag ginpangayuan sang bulig sa pagluwas sa aton sa hari sang Asiria. Ti, paano na kita maluwas?’ ”

Read More of Isaias 20

Isaias 21:1-17

Ang Mensahi Parte sa Babilonia

Ini nga mensahi parte sa Babilonia:21:1 Babilonia: sa literal, kamingawan malapit sa baybay.

Magasalakay ang mga kaaway nga daw sa buhawi nga nagaagi sa Negev. Magahalin ini sa kamingawan, sa makahaladlok nga duta. Nakita ko ang isa ka terible nga palanan-awon parte sa pagtraidor kag pagpanglaglag.

Kamo nga mga taga-Elam kag taga-Media, libuti ninyo ang Babilonia kag salakaya. Pauntaton sang Dios ang pagpaantos niya sa iban nga mga nasyon.

Ining nakita kag nabatian ko sa palanan-awon, nakapahadlok gid sa akon kag nakapasakit sang akon lawas, pareho sang pagpasakit sang babayi nga manugbata. Nagakubakuba ang akon dughan, kag nagakurog ako sa kahadlok. Indi ako makapahuway sa kagab-ihon, kay ginakulbaan gihapon ako.

Nagapreparar sang punsyon ang mga opisyal. Nagabutang sila sang mga hapin agod makapungko sila. Nagakaon sila kag nagainom, kag sa hinali may nagsinggit sa ila, “Dali, magpreparar kamo sa inaway!”

Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Magbutang ka sang guwardya sa siyudad, kag pasugira siya sang iya makita. Dapat magbantay gid siya sing maayo kag kon makakita siya sang mga karwahe nga ginaguyod sang duha ka kabayo, kag sang mga soldado nga nagasakay sa mga asno kag mga kamelyo, magpahibalo siya dayon.”

Nagsinggit ang guwardya, “Sir, adlaw-gab-i ang akon pagbantay sa tore. Kag karon, tan-awa! May nagaabot nga mga karwahe kag mga manugkabayo nga paris-paris.” Dayon nagsiling pa ang guwardya, “Nalaglag na ang Babilonia! Ang tanan nga imahen sang iya mga dios-dios ara sa duta kag puro wasak.”

Dayon nagsiling ako, “Mga kasimanwa ko nga mga Israelinhon, nga pareho sa trigo nga ginlinas,21:10 pareho sa trigo nga ginlinas: buot silingon, nag-antos sing puwerte gid. ginasugid ko sa inyo ang mga butang nga akon nabatian sa Ginoo nga Makagagahom, ang Dios sang Israel.”

Ang Mensahi Parte sa Edom

Ini nga mensahi parte sa Edom:21:11 Edom: sa Hebreo, Duma.

May tawo nga halin sa Edom21:11 Edom: sa Hebreo, Seir. Ini isa ka ngalan sang Edom. nga nagasagi pamangkot sa akon, “Guwardya, san-o pa bala mag-aga?” Nagsabat ako, “Sa indi madugay magaaga na, pero magagab-i naman dayon. Kon gusto mo magpamangkot liwat, magbalik ka kag magpamangkot.”

Ang Mensahi Parte sa Arabia

Ini nga mensahi parte sa Arabia:

Kamo nga katawhan sang Dedan, nga ang inyo mga grupo sang mga negosyante nga nagapanglakaton nagakampo sa kamingawan sang Arabia, maghatag kamo sang tubig sa mga ginauhaw. Kamo nga nagaestar sa Tema, maghatag kamo sang pagkaon sa mga tawo nga nagpalalagyo sa ila lugar. Nagpalalagyo sila sa puwerte nga inaway; ginalagas sila sang ila mga kaaway sang espada kag pana.

Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Sa sulod gid sang isa ka tuig, ang pagkagamhanan sang Kedar madula. Diutay lang ang mabilin sa iya maisog nga mga manugpana. Matabo gid ini, kay ako, ang Ginoo nga Dios sang Israel, ang nagasiling sini.”

Read More of Isaias 21

Isaias 22:1-25

Ang Mensahi Parte sa Jerusalem

Ini nga mensahi parte sa pulopatag nga sa diin makita ang mga palanan-awon:22:1 pulopatag nga sa diin makita ang mga palanan-awon: Siguro amo ang Jerusalem.

Ano ang nagakatabo? Ngaa nagasalaka kamo tanan sa mga atop? Nagakinagula kag nagasininggit ang mga tawo sa bug-os nga siyudad. Ang mga nagkalamatay sa inyo wala napatay sa inaway. Nagpalalagyo ang tanan ninyo nga pangulo, kag nadakpan sila nga wala sing gamo. Ang iban sa inyo nagtinguha nga magpalagyo, pero nadakpan man sila. Karon, pabay-i ninyo ako nga maghibi sa akon mga kasimanwa nga nagkalamatay. Indi ninyo ako pag-uloulohi. Kay gintalana sang Ginoong Dios nga Makagagahom ang ini nga tion sang pagkinagula, pagdinalagan, kag pagsinalasala sang mga tawo sa pulopatag nga sa diin makita ang mga palanan-awon. Ang mga pader sini nagakalaguba, kag ang pagsininggit sang mga tawo mabatian hasta sa mga bukid. Nagasalakay ang mga soldado sang Elam nga may mga pana kag nagasakay sa mga kabayo. Ang mga soldado sang Kir nagasalakay man nga may ginauyatan nga mga taming. Ginalikupan nila ang inyo mapatubason nga mga kapatagan, kag nagatipon sila sa mga puwertahan sang inyo siyudad. Naagaw nila ang mga depensa sang Juda.

Nagkuha kamo sang inyo mga armas sa talaguan sini. Gintan-aw ninyo ang mga pader sang Banwa ni David agod mahibaluan ninyo kon diin ang mga guba sini. Nagtipon kamo sang tubig halin sa punong sa ubos. Gintan-aw ninyo ang mga balay sa Jerusalem kag gin-guba ang iban sini agod gamiton ang mga bato sa pagkay-o sa pader sang siyudad. Naghimo kamo sang pulunduhan sang tubig sa tunga sang duha ka pader, kag ginpuno ninyo ini sang tubig halin sa daan nga punong. Pero wala kamo nagsalig kag nagsapak sa Dios nga amo ang nagplano sini sang una pa, kag nagbuot nga matabo ini.

Nagtawag sa inyo ang Ginoong Dios nga Makagagahom nga magpangasubo kag maghibi kamo. Ginhambalan niya kamo nga magpakalbo kag magsuksok sang sako sa pagpakita sang inyo pagpangasubo. Sa baylo, nagkinasadya kag nagselebrar kamo. Nag-ihaw kamo sang mga baka kag mga karnero, kag nagkinaon sang karne kag nag-ininom sang bino. Kay ang inyo rason, “Magpagusto kita, magkaon kag mag-inom, kay basi kon mapatay na kita buwas.”

Nagsiling sa akon ang Ginoo, ang Ginoong Dios nga Makagagahom, nga ining sala ninyo indi gid niya pagpatawaron hasta nga mapatay kamo.

Ang Mensahi para kay Shebna

Ginsugo ako sang Ginoong Dios nga Makagagahom nga kadtuan ko si Shebna, ang administrador sang palasyo, kag ihambal ini sa iya: “Sin-o ka gid bala nga magguhab sa banglid kag maghimo sang imo lulubngan upod sa mga dungganon? Sin-o ang nagtugot sa imo sa paghimo sini? Mag-andam ka! Bisan gamhanan ka pa, dakpon ka sang Ginoo kag ihaboy. Tipulunon niya ikaw nga daw sa bola kag ihaboy sa isa ka malapad nga lugar. Didto ka mapatay, kag didto man magkalaguba ang ginapabugal mo nga mga karwahe. Nagahatag ka sang kahuy-anan sa panimalay sang imo agalon. Nagasiling ang Ginoo sa imo, ‘Pahalinon ko ikaw sa imo obra! Sa sina nga adlaw, ipatawag ko ang akon alagad nga si Eliakim nga anak ni Helkia. Ipasuksok ko sa iya ang imo pang-opisyal nga bayo kag wagkos, kag ihatag ko sa iya ang imo awtoridad. Mangin pareho siya sa isa ka amay sa mga taga-Jerusalem kag mga taga-Juda. Itugyan ko sa iya ang yabi sang ginharian ni David. Kon abrihan niya ang puwertahan, wala sing may makasirado; kag kon siradhan niya, wala sing may makaabri. Palig-unon ko siya sa iya posisyon pareho sang kalabitan sa dingding. Kag magahatag siya sang dungog sa iya pamilya. Ang iya mga kabataan kag mga paryente magadepende sa iya. Pareho siya sa kalabitan nga may nagakalabit nga nagkalain-lain nga mga suludlan nga mga magagmay, halin sa mga yahong hasta sa mga tibod. Sa sina nga tion nga damo na ang nagakalabit sa iya, mahulog siya kag magakalawasak ang tanan nga nagakabit sa iya. Matabo gid ini, kay ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.’ ”

Read More of Isaias 22

Isaias 23:1-18

Ang Mensahi Parte sa Tyre kag Sidon

Ini nga mensahi parte sa Tyre:

Maghibi kamo nga mga nagasakay sa mga barko sang Tarshish! Kay naguba na ang inyo pantalan sa Tyre. Ginsugid na ini sa inyo sang mga naghalin sa Cyprus.23:1 Cyprus: sa Hebreo, Kitim. Maghipos kamo nga mga nagaestar sa isla23:2 isla: ukon, lugar nga malapit sa dagat; ukon, malayo nga lugar. Amo man sa bersikulo 6. pati na kamo nga mga negosyante sang Sidon. Ang inyo mga negosyante nga nagapamanggaranon sa inyo nagapanakayon sa mga kadagatan sa pagbakal kag pagbaligya sang mga patubas sang Shihor nga sakop sang Suba sang Nilo. Kag nagapakignegosyo sa inyo ang mga nasyon. Mahuya ka, siyudad sang Sidon, nga dalangpan sang mga tawo nga nagaestar malapit sa dagat. Ginasikway ka na sang kadagatan nga nagasiling, “Wala na ako sing bata; wala ako sing may ginasagod nga bata nga lalaki ukon babayi.”

Masakitan ang mga Egiptohanon kon mabatian nila ang natabo sa Tyre. Maghinibi kamo nga mga nagaestar sa isla. Tabok kamo sa Tarshish! Sadto anay malipayon ining siyudad sang Tyre nga gintukod sang una nga panahon, nga ang iya katawhan nakaabot sa malayo nga mga lugar kag nagsakop sang sini nga mga lugar. Pero karon ano na ang natabo sa iya? Sin-o bala ang nagplano sini sa Tyre, ang siyudad nga nagpanakop sang mga lugar, nga ang mga dungganon niya nga mga negosyante bantog sa kalibutan? Ang Ginoo nga Makagagahom amo ang nagplano sini agod paubuson ang nagapabugal sa iya pagkagamhanan kag ang mga ginakilala nga bantog sa kalibutan. Kamo nga mga pumuluyo sang Tarshish, mag-agi kamo sing hilway sa Tyre pareho sa Suba sang Nilo nga nagailig sing hilway, tungod kay wala na sing may magpugong sa inyo. Gin-untay sang Ginoo ang iya kamot sa dagat sa paglaglag sini, gani nagakulurog sa kahadlok ang mga ginharian. Nagmando siya nga gub-on ang mabakod nga depensa sang Fenicia.23:11 Fenicia: sa Hebreo, Canaan. Nagsiling ang Ginoo, “Mga pumuluyo23:12 Mga pumuluyo: sa literal, Birhen nga anak nga babayi. sang Sidon, tapos na ang inyo pagpangalipay. Nalaglag na kamo! Bisan magpalagyo kamo sa Cyprus, wala gihapon kamo sing kapahuwayan didto.”

Tan-awa bala ninyo ang duta sang mga taga-Babilonia.23:13 taga-Babilonia: sa literal, Kaldeanhon. Amo ini kon kaisa ang tawag sa mga taga-Babilonia. Diin na karon ang katawhan sini? Ginhimo sang Asiria ang Babilonia nga elistaran sang mga sapat nga talunon. Kay ginsalakay nila ini, ginwasak ang mabakod nga mga parte sini, kag ginpabay-an nga guba. Maghibi kamo nga mga nagapanakayon sa Tarshish, kay naguba na ang siyudad nga inyo dalangpan. Pagakalimtan ang Tyre sa sulod sang 70 ka tuig, ang kalawigon sang kabuhi sang hari. Pero pagkatapos sina, mangin pareho siya sa isa ka babayi nga nagabaligya sang iya lawas nga ginasambit sa sini nga kanta: “Ikaw nga babayi nga nagabaligya sang imo lawas, ginkalimtan ka na. Gani kuhaa ang imo arpa, kag tukara ini sing maayo samtang nagalibot ka sa siyudad. Damua ang imo kanta, agod madumduman ka.”

Pagkatapos sang 70 ka tuig, dumdumon sang Ginoo ang Tyre. Pero himuon liwat sang Tyre ang ginhimo niya sang una, nga pareho sang ginahimo sang babayi nga nagabaligya sang iya lawas. Himuon niya ang malain agod makakuwarta siya sa tanan nga ginharian sang kalibutan. Pero sa ulihi, ang iya maginansya indi pagtaguon kundi ihalad niya sa Ginoo agod ibakal sang madamo nga pagkaon kag sang maayo nga klase sang mga bayo para sa mga tawo nga nagaalagad sa Ginoo.

Read More of Isaias 23