เอเสเคียล 38 – TNCV & NTLR

Thai New Contemporary Bible

เอเสเคียล 38:1-23

คำพยากรณ์กล่าวโทษโกก

1พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า 2“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าประณามโกกแห่งดินแดนมาโกก เจ้านายคนสำคัญแห่ง38:2 หรือเจ้านายแห่งโรชเมเชคและทูบัล จงพยากรณ์กล่าวโทษเขา 3และกล่าวว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า โกกเจ้านายคนสำคัญแห่งเมเชค38:3 หรือโกกเจ้านายแห่งโรช เมเชคและทูบัลเอ๋ย เราเป็นศัตรูกับเจ้า 4เราจะทำให้เจ้าหันกลับ จะเอาเบ็ดเกี่ยวขากรรไกรของเจ้า และลากเจ้าออกไปพร้อมกองทัพทั้งปวงของเจ้าคือม้าและพลม้าซึ่งมีอาวุธครบมือ ทั้งกองกำลังมหึมาที่ถือโล่น้อยใหญ่และทุกคนที่กวัดแกว่งดาบ 5เปอร์เซีย คูช38:5 คือ ตอนบนของลุ่มแม่น้ำไนล์ และพูตจะไปด้วย ทุกคนล้วนถือโล่และสวมหมวกเกราะ 6พร้อมทั้งโกเมอร์กับทหารทั้งปวง และทั้งเบธโทการมาห์จากภาคเหนืออันไกลโพ้นกับทหารทั้งปวง มีหลายประชาชาติที่ร่วมกับเจ้า

7“ ‘เจ้ากับกองกำลังทั้งปวงที่ชุมนุมกันรอบเจ้า จงเตรียมพร้อมและรับคำสั่งเกี่ยวกับพวกเขา 8หลายวันผ่านไปเจ้าจะถูกเรียกมารบ อีกหลายปีข้างหน้าเจ้าจะบุกดินแดนซึ่งว่างเว้นจากสงคราม ซึ่งประชากรดินแดนนั้นถูกรวบรวมมาจากหลายชาติสู่ภูเขาต่างๆ ของอิสราเอลซึ่งถูกทิ้งร้างมานาน พวกเขาถูกพามาจากชาติต่างๆ บัดนี้เขาทั้งหมดอาศัยอยู่อย่างปลอดภัย 9เจ้ากับกองทหารทั้งปวงและชนหลายชาติที่ร่วมกับเจ้าจะยกพลขึ้นไปรุกกระหน่ำอย่างพายุ เจ้าจะเป็นเหมือนเมฆปกคลุมดินแดนนั้น

10“ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า ในวันนั้นความคิดจะแวบเข้ามาในใจของเจ้าและเจ้าจะคิดก่อการร้าย 11เจ้าจะกล่าวว่า “เราจะบุกดินแดนซึ่งหมู่บ้านต่างๆ ไม่มีปราการ เราจะโจมตีชนชาติซึ่งรักสงบและไม่ระแวงภัย เขาทั้งปวงอาศัยอยู่โดยปราศจากกำแพง ประตู และดาลประตู 12เราจะปล้นและริบข้าวของ และรบกับที่ปรักหักพังซึ่งบัดนี้มีคนอยู่อาศัย และสู้กับประชากรที่รวบรวมมาจากชาติต่างๆ ซึ่งร่ำรวยด้วยฝูงสัตว์และผลผลิตต่างๆ ที่อาศัยอยู่ใจกลางดินแดนนั้น” 13เชบากับเดดาน และบรรดาพ่อค้าวาณิชของทารชิชและหมู่บ้านทั้งหมดของมัน38:13 หรือสิงห์ที่เข้มแข็งของมันจะกล่าวแก่เจ้าว่า “ท่านมาปล้นชิงหรือ ท่านระดมพลมาริบข้าวของหรือ มาขนเงินทอง ริบฝูงสัตว์ ผลผลิตต่างๆ และยึดของเชลยไปมากมายหรือ?” ’

14“ฉะนั้นบุตรมนุษย์เอ๋ย จงพยากรณ์และกล่าวแก่โกกว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า ในวันนั้นเมื่ออิสราเอลประชากรของเราอาศัยอยู่อย่างสงบ เจ้าจะไม่สังเกตเห็นหรือ? 15เจ้าจะมาจากถิ่นของเจ้าในภาคเหนือไกลโพ้น ทั้งเจ้าและชาติต่างๆ ที่ร่วมกับเจ้า ทุกคนล้วนขี่ม้ามาเป็นกองกำลังยิ่งใหญ่และเป็นกองทัพเข้มแข็งยิ่งนัก 16เจ้าจะบุกมาสู้กับอิสราเอลประชากรของเราเหมือนเมฆปกคลุมดินแดน โกกเอ๋ย ในกาลข้างหน้าเราจะนำเจ้ามาสู้รบกับดินแดนของเรา เพื่อชนชาติทั้งหลายจะรู้จักเราเมื่อเราสำแดงความบริสุทธิ์ของเราผ่านทางเจ้าต่อหน้าต่อตาพวกเขา

17“ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เจ้าเป็นผู้นั้นไม่ใช่หรือที่เรากล่าวถึงในสมัยก่อนผ่านทางผู้รับใช้ของเรา คือบรรดาผู้เผยพระวจนะของอิสราเอล? ในเวลานั้นพวกเขาพยากรณ์อยู่หลายปีว่าเราจะนำเจ้ามาสู้กับพวกเขา 18ในวันนั้นจะเกิดเหตุการณ์ดังนี้คือ เมื่อโกกโจมตีดินแดนอิสราเอล เราจะบันดาลโทสะรุนแรง พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น 19โดยความร้อนใจและความเดือดดาล เราขอประกาศว่าเมื่อถึงเวลานั้น จะเกิดแผ่นดินไหวอย่างร้ายแรงในดินแดนอิสราเอล 20ปลาในทะเล นกในอากาศ สัตว์บก สัตว์เลื้อยคลานทุกชนิดและมนุษย์บนพื้นผิวโลกจะสั่นสะท้านต่อหน้าเรา ภูเขาทั้งหลายจะคว่ำทลาย หน้าผาแตกเป็นเสี่ยงๆ และกำแพงทุกแห่งทลายราบกับพื้น 21เราจะเกณฑ์ดาบเล่มหนึ่งมาสู้กับโกกบนภูเขาทุกแห่งของเรา พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น ดาบของทุกคนจะฟาดฟันกับพี่น้องของตน 22เราจะลงโทษเขาด้วยโรคระบาดและการนองเลือด เราจะเทฝนห่าใหญ่ ลูกเห็บ และไฟกำมะถันลงใส่โกกและกองทหารของเขาตลอดจนชนชาติต่างๆ ที่ร่วมกับเขา 23เราจะแสดงความยิ่งใหญ่และความบริสุทธิ์ของเราเช่นนี้ และเราจะสำแดงตนให้เป็นที่รู้จักต่อหน้าต่อตาชนชาติทั้งหลาย เมื่อนั้นพวกเขาจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์’

Nouă Traducere În Limba Română

Ezechiel 38:1-23

Profeție împotriva lui Gog

1Cuvântul Domnului mi‑a vorbit, zicând: 2„Fiul omului, îndreaptă‑ți fața spre Gog2 Fie nume propriu, fie un titlu atribuit oricărui dușman al poporului lui Dumnezeu (LXX folosește acest cuvânt pentru a desemna diferiți conducători, dușmani ai poporului lui Dumnezeu: Num. 24:7; Amos 7:1); [peste tot în capitol]., din țara lui Magog,2 Descendent al lui Iafet (Gen. 10:2); probabil teritoriul la nord de Marea Neagră și Marea Caspică, locuit de sciți. prinț conducător2-3 Sau, puțin probabil: prințul Roșului; nume propriu sau locație geografică neatestată în altă parte, în Biblie sau în literatura antică. al Meșekului și al Tubalului2 Vezi nota de la 27:13., și profețește împotriva lui. 3Spune că așa vorbește Stăpânul Domn: «Iată, sunt împotriva ta, Gog, prinț conducător al Meșekului și al Tubalului. 4Te voi întoarce, îți voi pune cârlige în fălci și te voi scoate afară, pe tine și întreaga ta armată, cai și călăreți, toți echipați în chip minunat, o mare mulțime cu scut și pavăză, cu toții mânuind sabia. 5Persia, Cuș5 Vezi nota de la 30:4. și Put5 Vezi nota de la 27:10. vor fi împreună cu ei, cu toții având scut și coif. 6Va mai fi și Gomer6 Unul dintre descendenții lui Iafet (Gen. 10:2); probabil cimerienii, originari la nord de Marea Neagră. cu toate hoardele lui, precum și Bet‑Togarma6 Vezi nota de la 27:14., din părțile îndepărtate ale nordului, cu toate hoardele ei – împreună cu tine vor fi multe popoare.

7Pregătește‑te deci și fii gata, atât tu, cât și toată mulțimea adunată în jurul tău! Tu îi vei fi călăuză! 8După multe zile vei fi chemat. La sfârșitul anilor vei veni împotriva unei țări refăcute de pe urma sabiei și adunată din mai multe popoare pe munții lui Israel, munți care fuseseră multă vreme pustii. Ea va fi atunci o țară scoasă dintre popoare, care locuiește în siguranță. 9Te vei sui, vei veni ca o furtună devastatoare. Vei fi ca un nor care acoperă țara, tu și hoardele tale și multe popoare împreună cu tine.»

10Așa vorbește Stăpânul Domn: «În ziua aceea, multe gânduri îți vor trece prin minte și vei gândi un plan rău. 11Vei zice: ‘Mă voi sui împotriva acestei țări pline de sate și voi veni împotriva unor oameni liniștiți, care locuiesc în siguranță în locuințele lor, toți în locuințe fără ziduri, fără zăvoare și fără porți. 12Voi prăda ce este de prădat și voi jefui ce este de jefuit. Îmi voi întoarce mâna împotriva acestor ruine locuite din nou și împotriva acestui popor adunat dintre neamuri, care are vite și avuții și locuiește în centrul pământului12 Termenul ebraic pentru centru are și sensul de ombilic..’ 13Șeba și Dedan13 Vezi nota de la 27:15., negustorii din Tarșiș13 Vezi nota de la 27:12. și toți leii lui tineri îți vor zice: ‘Vii să prădezi ce este de prădat? Ți‑ai adunat mulțimea să jefuiești ce este de jefuit, să‑ți însușești argint și aur, să iei vite și avuții, ca să obții o pradă mare?’»

14De aceea profețește, fiul omului, și spune‑i lui Gog că așa vorbește Stăpânul Domn: «În ziua aceea, când poporul Meu, Israel, va locui în siguranță, nu‑i așa că vei afla? 15Atunci vei veni din ținutul tău, din părțile îndepărtate ale nordului, tu și multe popoare împreună cu tine, toți călare pe cai, o mulțime numeroasă, o armată mare. 16Gog, te vei sui împotriva poporului Meu Israel, ca un nor care acoperă țara. În zilele de pe urmă, te voi aduce împotriva țării Mele ca să Mă cunoască neamurile, când Mă voi arăta sfânt prin tine înaintea ochilor lor16 Vezi 20:41.

17Așa vorbește Stăpânul Domn: «Nu ești tu acela despre care am vorbit în vechime prin robii Mei, profeții lui Israel? Ei au profețit atunci ani de‑a rândul că te voi aduce împotriva lor. 18În ziua aceea, în ziua în care Gog va veni împotriva țării lui Israel, zice Stăpânul Domn, Îmi va izbucni furia aprinsă. 19În gelozia și în focul răbufnirii Mele, declar că în ziua aceea va fi un mare cutremur în țara lui Israel. 20Peștii mării, păsările cerului, vietățile câmpului, orice animal care se târăște pe pământ și orice om de pe fața pământului se vor cutremura de prezența Mea. Atunci munții se vor răsturna, stâncile vor cădea și orice zid se va prăbuși la pământ. 21Voi chema o sabie împotriva lui Gog pe toți munții Mei, zice Stăpânul Domn; sabia fiecărui om va fi împotriva fratelui său. 22Îl voi judeca prin molimă și prin vărsare de sânge. Ploaie năprasnică, grindină cât piatra, foc și sulf voi revărsa peste el, peste hoardele lui și peste multele popoare care vor fi cu el. 23Îmi voi arăta astfel mărirea și sfințenia23 Vezi 20:41; 38:16. și Mă voi face cunoscut înaintea ochilor multor neamuri. Și vor ști că Eu sunt Domnul.»“