สดุดี 74 – TNCV & NTLR

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 74:1-23

สดุดี 74

(มัสคิล74:0 หัวเรื่องสดุดี 74 คงจะเป็นศัพท์ทางวรรณกรรมหรือทางดนตรีของอาสาฟ)

1ข้าแต่พระเจ้า เหตุใดจึงทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นนิตย์?

เหตุใดพระพิโรธของพระองค์จึงคุกรุ่นขึ้นต่อแกะในทุ่งหญ้าของพระองค์?

2ขอทรงระลึกถึงเหล่าประชากรที่ทรงซื้อมาตั้งแต่ครั้งเก่าก่อน

เผ่าพันธุ์ที่ทรงไถ่ไว้เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์

ภูเขาศิโยนที่ประทับของพระองค์

3ขอทรงหันย่างพระบาทมายังซากปรักหักพังตลอดกาลเหล่านี้

ความย่อยยับทั้งหลายที่ศัตรูนำมาสู่สถานนมัสการ

4บรรดาคู่อริของพระองค์โห่ร้องในพระนิเวศของพระองค์

พวกเขาตั้งธงรบของตนขึ้นเป็นหมายสำคัญ

5พวกเขาทำตัวเหมือนคนตัดไม้

เงื้อขวานโค่นป่า

6พวกเขาจามไม้ที่แกะสลักทั้งสิ้น

พังลงด้วยขวานด้ามใหญ่น้อย

7พวกเขาเผาสถานนมัสการของพระองค์วอดวาย

พวกเขาย่ำยีที่สถาปนาพระนามของพระองค์

8พวกเขาคิดในใจว่า “เราจะขยี้ให้แหลกลาญ!”

พวกเขาเผาผลาญที่นมัสการพระเจ้าทุกแห่งในแผ่นดิน

9เราไม่ได้รับหมายสำคัญใดๆ เลย

ไม่มีผู้เผยพระวจนะเหลืออยู่สักคนเดียว

ไม่มีสักคนในพวกเรารู้ว่า จะเป็นเช่นนี้ไปนานสักเท่าใด

10ข้าแต่พระเจ้า ศัตรูจะเย้ยหยันพระองค์ไปนานเท่าใด?

ข้าศึกจะจาบจ้วงพระนามของพระองค์ตลอดไปหรือ?

11เหตุใดจึงทรงยั้งพระหัตถ์ขวาของพระองค์ไว้?

ขอทรงยื่นพระหัตถ์ขวาของพระองค์ออกมา และทำลายพวกเขา!

12ข้าแต่พระเจ้า แต่พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ของข้าพระองค์มาตั้งแต่เก่าก่อน

พระองค์ทรงนำความรอดมายังแผ่นดินโลก

13พระองค์นี่แหละคือผู้ที่แยกทะเลด้วยฤทธานุภาพของพระองค์

พระองค์ทรงทำให้หัวของสัตว์ร้ายแห่งห้วงทะเลแหลกลาญ

14พระองค์นี่แหละคือผู้ที่ขยี้หัวทั้งหลายของเลวีอาธาน

และโยนให้เป็นอาหารของสัตว์ทั้งหลายในถิ่นกันดาร

15พระองค์นี่แหละคือผู้ที่เปิดบ่อน้ำพุและลำธาร

ทรงให้แม่น้ำที่ไหลอยู่เสมอนั้นแห้งขอด

16วันและคืนล้วนเป็นของพระองค์

พระองค์ทรงตั้งดวงอาทิตย์และดวงจันทร์

17พระองค์นี่แหละคือผู้ที่กำหนดพรมแดนต่างๆ ของโลก

พระองค์ทรงกำหนดทั้งฤดูร้อนและฤดูหนาว

18ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงระลึกว่าศัตรูได้เย้ยหยันพระองค์อย่างไร

ชนชาติที่โง่เขลาได้หมิ่นประมาทพระนามของพระองค์อย่างไร

19ขออย่าทรงหยิบยื่นชีวิตนกพิราบของพระองค์แก่สัตว์ป่า

ขออย่าทรงลืมประชากรผู้ตกทุกข์ได้ยากของพระองค์ไปตลอดกาล

20โปรดระลึกถึงพระสัญญาของพระองค์

เพราะความรุนแรงแฝงอยู่ทั่วทุกมุมมืดของแผ่นดิน

21ขออย่าให้ผู้ถูกข่มเหงรังแกต้องจมอยู่ในความอัปยศอดสู

ขอให้ผู้ยากไร้และขัดสนสรรเสริญพระนามของพระองค์

22ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงลุกขึ้น และตรัสแก้คดีของพระองค์

ขอทรงระลึกว่าคนโง่เย้ยหยันพระองค์วันยังค่ำ

23ขออย่าทรงเพิกเฉยต่อเสียงอึกทึกของเหล่าปฏิปักษ์ของพระองค์

ต่อเสียงอึงคะนึงของศัตรูของพระองค์ซึ่งดังขึ้นเรื่อยๆ

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 74:1-23

Psalmul 74

Un maschilTitlu. Vezi Ps. 32. al lui Asaf

1Dumnezeule, de ce ne respingi neîncetat?

De ce‑Ți aprinzi mânia împotriva turmei pășunii Tale?

2Adu‑Ți aminte de comunitatea Ta, pe care ai câștigat‑o2 Sau: ai creat‑o; ai agonisit‑o; ai cumpărat‑o. în vechime

și ai răscumpărat‑o ca seminție a moștenirii Tale;

adu‑Ți aminte de muntele Sion, unde ai locuit!

3Îndreaptă‑Ți pașii spre aceste ruine veșnice,

unde dușmanul a prăpădit totul în Lăcașul cel sfânt!

4Vrăjmașii Tăi au răcnit în mijlocul Locului Tău de întâlnire;

și‑au pus însemnele lor ca semne.

5Și‑au făcut un nume asemenea celor ce ridică topoarele

ca să croiască drum prin pădure.

6Și‑au ascuțit uneltele împotriva gravurilor lui,

zdrobindu‑le cu lovituri de secure și de bardă.

7Au dat foc Sfântului Tău Lăcaș;

au întinat Locuința Numelui Tău, trântind‑o la pământ!

8Și‑au zis în inima lor: „Îi vom supune pe toți!“

Au ars toate locurile de întâlnire ale lui Dumnezeu din țară.

9Nu ne mai putem vedea semnele, nu mai este niciun profet

și niciunul dintre noi nu știe până când vor dura toate acestea!

10Dumnezeule, până când va mai batjocori vrăjmașul?

Va defăima dușmanul pentru totdeauna Numele Tău?

11De ce Ți‑ai retras mâna Ta și dreapta Ta?

Înalț‑o de la sân și distruge!

12Dumnezeu este Împăratul meu din vechime

și Cel Ce aduce izbăviri peste pământ12 Sau: peste (lit.: în mijlocul) țară..

13Tu, cu puterea Ta, ai despărțit marea,

ai zdrobit capetele monștrilor din ape.

14Tu ai sfărâmat capetele Leviatanului14 Sensul termenului ebraic este nesigur. Din câte se pare, termenul este folosit în VT atât cu referire la mitologia canaanită, desemnând un monstru marin (în versetul de față; Iov 3:8; Is. 27:1), cât și în sens literal (Iov 41:1; Ps. 104:26), făcând referire la o specie de animal marin, impresionantă și de temut, de al cărei corespondent modern nu putem fi siguri.

și l‑ai dat de mâncare poporului din pustietăți.

15Tu ai deschis izvoare și ueduri15 Vale sau albie de râu secată, situată într‑un ținut arid, care acumulează apele de pe versanți în timpul sezonului ploios, creând un pârâu temporar.

și ai uscat râuri care nu seacă.

16A Ta este ziua; a Ta este și noaptea.

Tu ai rânduit luna și soarele.

17Tu ai stabilit toate hotarele pământului;

Tu ai întocmit vara și iarna.

18Adu‑Ți aminte că dușmanul Te defăimează, Doamne,

și un popor nebun batjocorește Numele Tău.

19Nu lăsa pradă unei fiare sufletul turturelei Tale,

nu uita pentru totdeauna viața săracilor Tăi!

20Ai în vedere legământul,

căci locurile întunecate ale țării

sunt pline de cuiburi ale violenței!

21Fă să nu se întoarcă umilit cel asuprit!

Săracul și nevoiașul să laude Numele Tău!

22Ridică‑Te, Dumnezeule, apără‑Ți cauza!

Adu‑Ți aminte cum ești disprețuit toată ziua de către cel nebun!

23Nu uita glasul dușmanilor Tăi

și larma celor care se ridică împotriva Ta sporește mereu!