Zophar
1Then Zophar the Naamathite replied:
2“Are all these words to go unanswered?
Is this talker to be vindicated?
3Will your idle talk reduce others to silence?
Will no one rebuke you when you mock?
4You say to God, ‘My beliefs are flawless
and I am pure in your sight.’
5Oh, how I wish that God would speak,
that he would open his lips against you
6and disclose to you the secrets of wisdom,
for true wisdom has two sides.
Know this: God has even forgotten some of your sin.
7“Can you fathom the mysteries of God?
Can you probe the limits of the Almighty?
8They are higher than the heavens above—what can you do?
They are deeper than the depths below—what can you know?
9Their measure is longer than the earth
and wider than the sea.
10“If he comes along and confines you in prison
and convenes a court, who can oppose him?
11Surely he recognizes deceivers;
and when he sees evil, does he not take note?
12But the witless can no more become wise
than a wild donkey’s colt can be born human.11:12 Or wild donkey can be born tame
13“Yet if you devote your heart to him
and stretch out your hands to him,
14if you put away the sin that is in your hand
and allow no evil to dwell in your tent,
15then, free of fault, you will lift up your face;
you will stand firm and without fear.
16You will surely forget your trouble,
recalling it only as waters gone by.
17Life will be brighter than noonday,
and darkness will become like morning.
18You will be secure, because there is hope;
you will look about you and take your rest in safety.
19You will lie down, with no one to make you afraid,
and many will court your favor.
20But the eyes of the wicked will fail,
and escape will elude them;
their hope will become a dying gasp.”
Premier discours de Tsophar
La sagesse de Dieu nous dépasse
1Puis Tsophar de Naama prit la parole et dit :
2Ne répondra-t-on pas ╵à ce flot de paroles ?
Suffit-il de parler ╵pour que l’on ait raison ?
3A cause de tes vains discours, ╵tous devront-ils se taire ?
Railleras-tu ╵sans qu’on t’en fasse honte ?
4Or, tu as osé dire : ╵« L’enseignement que j’ai reçu est impeccable,
je suis pur devant toi. »
5Ah ! S’il plaisait à Dieu ╵de te parler lui-même,
et s’il ouvrait la bouche ╵pour te répondre !
6Il te révélerait ╵de la sagesse les secrets
car elle est bien trop haute ╵pour notre intelligence ;
tu comprendrais alors ╵que Dieu laisse passer ╵une part de tes fautes.
7Prétends-tu pénétrer ╵les profondeurs de Dieu,
saisir la perfection ╵du Tout-Puissant ?
8Elle est plus haute que le ciel. ╵Que feras-tu ?
Et plus profonde que l’abîme11.8 Il s’agit du séjour des morts (voir 7.9).. ╵Qu’en sauras-tu ?
9Elle est plus longue que la terre,
plus large que la mer.
10Si, au passage, ╵il emprisonne le coupable
et s’il le convoque en justice, ╵qui peut s’y opposer ?
11Car il connaît bien les trompeurs,
il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
12Celui qui a la tête vide ╵pourra devenir sage
quand un ânon sauvage ╵naîtra domestiqué11.12 Traduction incertaine. D’autres comprennent : celui qui a la tête vide ne peut pas plus devenir sage que l’ânon sauvage ne peut naître homme..
13Toi, si tu affermis ton cœur
et si tu tends les bras vers Dieu,
14si tu abandonnes les fautes ╵dont tes mains sont coupables,
si tu ne permets pas ╵à la perversité ╵d’habiter sous ta tente,
15alors tu lèveras la tête ╵sans avoir honte11.15 Réplique aux paroles de Job (10.15).,
tu tiendras ferme ╵et tu ne craindras rien.
16Tu oublieras ta peine,
son souvenir sera ╵comme une eau écoulée.
17Ta vie sera plus radieuse ╵que le soleil en plein midi,
l’obscurité ╵luira comme une aurore.
18Tu reprendras confiance ╵car l’espoir renaîtra.
Et tu regarderas ╵autour de toi11.18 Autre traduction : et après avoir perdu la face., ╵tu dormiras tranquille,
19et tu te coucheras ╵sans que nul ne te trouble.
Beaucoup de gens viendront ╵implorer ta faveur.
20Mais les yeux des méchants ╵finiront par s’éteindre.
Leur refuge fera défaut,
leur seul espoir ╵sera de rendre l’âme.