Salmo 62
Salmo de David. Para o diretor do coro, Jedutun.62.0 Cf. 1 Cr 16.41.
1Eu permaneço tranquilo diante de Deus,
visto que só dele vem a minha salvação.
2Só ele é o meu rochedo,
o meu libertador e o meu defensor;
não me hei de perturbar quando vierem as aflições.
3Até quando continuarão a tramar o mal contra mim,
querendo derrubar-me como uma parede a cair
ou um muro em ruínas?
4Só pensam em violência para me levar à ruína;
deleitam-se na mentira e com a boca dizem o bem,
mas no íntimo estão a amaldiçoar. (Pausa)
5Eu permaneço tranquilo diante de Deus,
visto que só dele vem a minha esperança.
6Só ele é o meu rochedo,
o meu libertador e o meu defensor;
não me hei de perturbar quando chegarem as aflições.
7De Deus vem a minha salvação e a minha honra;
ele é o rochedo que me serve de fortaleza.
Sim, o meu refúgio está em Deus!
8Confia nele, meu povo, em todo o tempo;
apresentem-lhe todo o vosso coração,
porque ele é o nosso refúgio. (Pausa)
9Tanto as pessoas de alta como de baixa condição,
nada são, sem dúvida, aos olhos de Deus;
pesam menos que o ar numa balança.
10Não penses que podes prosperar pela opressão;
não fiques satisfeito com o que não passa de roubo.
Se a fortuna aumentar,
não lhe entregues o coração.
11Deus disse, e tenho ouvido repetidas vezes,
que o verdadeiro poder só a ele pertence.
12Além disso, a ti, Senhor, pertence a bondade
e recompensas cada um segundo as suas obras.
62
1私は黙って、神からの救いを待ちます。
救うことができるのは神だけですから。
2神こそ私の岩、私を救うお方、
そして私のとりでです。
ですから私は、困難にぶつかるときでも、
おじけづくことはありません。
3-4ところが、いったいどうしたことでしょう。
私の王座が揺らぐと、
人々はいっせいに非難をあびせかけてくるのです。
王位から追い落とそうと、策略を練り、
必死になって根も葉もないうわさを流します。
面と向かっては、いかにもにこやかにふるまうのに、
心の中ではのろっているのです。
5しかし、私はじっと黙って、神の救いを待ちます。
救うことができるのは神だけだからです。
6確かに、神だけが私の岩、私を救うお方、
そして私のとりでなのです。
ですから、困難に出会っても、
顔をこわばらせなくてよいのです。
7私が守られるのも、名声を獲得するのも、
神のお心ひとつです。
神は私の隠れ家、敵の手の届かない岩です。
8同胞よ。いつでも神への信頼を失わず、
心にある願いを洗いざらい申し上げなさい。
神はきっと助けてくださいます。
9身分の高い者も低い者も、
神の目から見ればみな無に等しく、
天秤で計れば、空気より軽いことがわかります。
10-11搾取と強奪によって財産を増やしてはいけません。
金持ちだからといって、尊大になってはいけません。
12愛と恵みに満ちた主は、
一人一人のしわざに報われるのです。