Salmo 4
Salmo de David. Ao diretor do coro. Para instrumentos de cordas.
1Ouve-me quando eu te chamar,
ó Deus, que defendes o meu direito.
Sempre cuidas de mim, quando estou em aflição.
Por isso, tem piedade de mim agora,
e ouve a minha oração.
2Homens, até quando cobrirão de vergonha a minha glória?
Até quando continuarão a deixar-se iludir
por aquilo que é vazio de sentido
e correrão atrás do que é falsidade? (Pausa)
3O Senhor já separou para si os redimidos;
ele responderá quando eu o chamar.
4Não pequem, deixando que a ira vos domine.
Meditem seriamente e em silêncio,
na intimidade da vossa cama. (Pausa)
5Ofereçam a Deus sacrifícios justos
e confiem no Senhor.
6Há muitos que perguntam:
Quem nos dará a felicidade?
Mas tu, Senhor, responde-lhes,
fazendo brilhar sobre nós a luz do teu rosto.
7Sim, a alegria que puseste no meu coração
é muito maior do que a alegria
dos que têm trigo e vinho em abundância,
quando se deleitam diante de abundantes colheitas.
8Eu me deitarei em paz e dormirei,
porque só tu, Senhor, me fazes viver em segurança.
第 4 篇
求助的晚祷
大卫的诗,交给乐长,弦乐器伴奏。
1称我为义人的上帝啊!
我呼求的时候,求你回答。
你曾救我脱离困境,
现在求你怜悯我,
垂听我的祷告。
2世人啊!你们把我的荣耀变为羞辱要到何时呢?
你们追求虚谎之事要到何时呢?(细拉)
3要知道,耶和华已经把敬虔人分别出来,使之圣洁,归祂自己。
祂必垂听我的祈求。
4不要因生气而犯罪;
躺在床上的时候要默然思想。(细拉)
5要献上当献的祭物,
信靠耶和华。
6许多人说:“谁会善待我们呢?”
耶和华啊,
求你的圣容光照我们。
7你使我比那收获五谷新酒的人更喜乐。
8只有你耶和华使我安然居住,
我必高枕无忧。