O Livro

Salmos 137

1Junto aos rios da Babilónia
    nos sentámos a chorar,
    pensando em Jerusalém.
Nos salgueiros que por ali havia,
    pendurámos as nossas harpas.
Os que nos tinham feito prisioneiros
    pediam-nos que cantássemos.
Tinham-nos destruído
    e agora queriam que estivéssemos alegres.
Exigiam-nos:
“Vamos, cantem-nos uma dessas canções da vossa terra!”

Mas como era possível que cantássemos
    se vivíamos exilados?
5/6 Se eu me esquecer de ti, Jerusalém,
    então será melhor que a minha mão direita
    deixe de tocar os instrumentos;
    que a língua se me pegue ao paladar,
se eu for capaz de me esquecer de ti, Jerusalém,
e se tu não fores toda a minha alegria!

Lembra-te, Senhor, do que esses edomitas fizeram
    no dia em que entraram em Jerusalém.
“Arrasem-na! Arrasem-na inteiramente!”, gritavam.
Ah! Babilónia, como hás-de ser destruída!
Felizes aqueles que te fizerem o mesmo que nos fizeste a nós!
Felizes os que pegarem nos teus filhos,
    e os esmagarem nas pedras!

New Living Translation

Psalm 137

Psalm 137

Beside the rivers of Babylon, we sat and wept
    as we thought of Jerusalem.[a]
We put away our harps,
    hanging them on the branches of poplar trees.
For our captors demanded a song from us.
    Our tormentors insisted on a joyful hymn:
    “Sing us one of those songs of Jerusalem!”
But how can we sing the songs of the Lord
    while in a pagan land?

If I forget you, O Jerusalem,
    let my right hand forget how to play the harp.
May my tongue stick to the roof of my mouth
    if I fail to remember you,
    if I don’t make Jerusalem my greatest joy.

O Lord, remember what the Edomites did
    on the day the armies of Babylon captured Jerusalem.
“Destroy it!” they yelled.
    “Level it to the ground!”
O Babylon, you will be destroyed.
    Happy is the one who pays you back
    for what you have done to us.
Happy is the one who takes your babies
    and smashes them against the rocks!

Footnotes

  1. 137:1 Hebrew Zion; also in 137:3.