O Livro

Números 23

A primeira profecia de Balaão

1Balaão disse para o rei: “Levanta sete altares aqui, e prepara sete bezerros e sete carneiros para serem sacrificados.” Balaque fez como o outro lhe dissera e foi sacrificado em cada altar um bezerro e um carneiro.

3/4 Então Balaão disse para o rei: “Fica aqui junto do holocausto e verei se o Senhor vem ao meu encontro. O que ele me disser, comunicar­to­ei.” Depois, foi a um sítio mais elevado e disse ao Senhor: “Preparei sete altares, e sacrifiquei um bezerro e um carneiro em cada um”. E o Senhor comunicou­lhe a mensagem que deveria transmitir a Balaque.

Quando Balaão regressou, o rei estava de pé ao lado dos holocaustos, com todos os altos conselheiros de Moabe.

7/10 Esta foi a mensagem que Balaão lhe trouxe:

“O rei Balaque, rei de Moabe, trouxe­me aqui
desde a terra de Arã, desde as montanhas lá do oriente.
‘Vem’, disse, ‘amaldiçoa­me Jacob!’
Como poderei eu amaldiçoar o que Deus não amaldiçoou?
Como detestarei um povo que Deus não condena?
Estou a vê­lo do alto do monte, observo­os do cimo da montanha.
Este povo é separado das outras gentes;
quer viver sem se misturar com outros, com outras nações.
São tão numerosos como os grãos de pó da terra!
São incontáveis.
Se ao menos eu pudesse morrer tão feliz como morre um justo!
Se o meu fim pudesse ser como o deles!”

11 “Mas o que é que me fizeste?”, exclamou o rei Balaque. “Disse­te para amaldiçoares os meus inimigos, e acabaste por abençoá­los!”

12 Mas Balaão replicou: “Posso eu falar seja o que for que Jeová não me mande dizer?”

A segunda profecia de Balaão

13 Então Balaque tentou novamente: “Vem comigo a outro lugar; dali verás apenas uma parte de Israel: amaldiçoa ao menos só esses que vires!” 14 Então Balaque trouxe Balaão até aos campos de Zofim, subiu ao monte de Pisga, levantou sete altares, e ofereceu um bezerro e um carneiro em cada um.

15 Balaão tornou a dizer ao rei: “Fica aqui, junto dos sacrifícios queimados, enquanto vou ali encontrar­me com o Senhor”.

16 E de novo o Senhor veio ter com Balaão e lhe disse o que devia proferir. Por isso regressou até onde estava o rei e os conselheiros moabitas, ao lado dos holocaustos.

17/24 “Que foi que te disse Jeová?”, perguntou o rei ancioso.

E a sua resposta foi:

“Levanta­te Balaque e ouve.
Escuta­me tu, filho de Zípor.
Deus não é um homem para que possa mentir.
Ele não muda de intenções como fazem os seres humanos.
Alguma vez ele prometeu uma coisa
sem que tenha cumprido o que disse?
Ouve! Recebi ordem para os abençoar,
porque é Deus mesmo quem abençoa,
e não seria eu quem poderia alterar tal coisa!
Ele não vê maldade em Jacob;
por isso não pertubará Israel.
Jeová, o seu Deus, está com eles.
Ele é o seu rei!
Deus o tirou do Egipto.
Israel tem a força de um touro.
Não há maldição que possa ser lançada sobre Jacob.
Não há encantamento que consiga virar­se contra Israel.
Porque desde agora será dito de Jacob e de Israel:
‘Quantas maravilhas Deus fez por eles!’
Este povo levanta­se com o impulso de um leão.
Não descansarão enquanto não tiverem devorado a presa toda,
    e enquanto não tiverem bebido todo o sangue!”

25 “Ao menos, já que não os amaldiçoas, não os abençoes!”, exclamou o rei.

26 Mas ele replicou­lhe: “Não te disse eu que havia de falar apenas o que o Senhor me dissesse?”

A terceira profecia de Balaão

27 Então Balaque insistiu: “Vou levar­te ainda para outro lugar. Talvez Deus te deixe amaldiçoá­los de lá.”

28/30 Balaque levou Balaão para o cimo do monte Peor, sobranceiro ao deserto. Balaão disse novamente ao rei para construir os sete altares das outras vezes, e para sacrificar os mesmos sete bezerros e sete carneiros. Ele fez conforme essa indicação, e ofereceu os animais nos altares como anteriormente.

Bibelen på hverdagsdansk

4 Mosebog 23

Bileam velsigner israelitterne

1Da sagde Bileam til kongen: „Byg syv altre her og bring mig syv tyre og syv væddere.” Balak adlød, hvorefter de i fællesskab ofrede en tyr og en vædder på hvert af de syv altre.

Bileam sagde nu til kongen: „Bliv stående her ved dine brændofre, så vil jeg gå hen og prøve at få Herren i tale. Bagefter skal jeg fortælle dig, hvad Herren siger.” Så gik han op på en nøgen klippetop, og Herren mødte ham dér. Bileam sagde til Herren: „Jeg har bygget syv altre og ofret en tyr og en vædder på hvert alter.” Da gav Herren Bileam et budskab til kong Balak.

Så vendte Bileam tilbage til kongen, der stod ved sine brændofre sammen med de moabitiske ledere. Det budskab, Herren havde givet ham, lød som følger:

„Fra Aram lod Balak mig hente,
    han sendte bud fra østlandets bjerge:
‚Kom og forband Jakob,
    nedkald Guds vrede over Israel.’
Kan jeg mon forbande, når Gud ikke vil,
    nedkalde vrede, uden at Herren er vred?
Jeg ser dem fra min udkigspost,
    fra bjergene skuer mit øje dem:
De er et udvalgt folk,
    udskilt fra andre nationer.
10 Jakobs slægt kan ikke tælles,
    Israels folk er som sand på stranden.
Det er et gudfrygtigt folk,
    gid jeg må leve og dø som dem.”

11 „Hvad i alverden er det, du siger?” udbrød kong Balak. „Bad jeg dig ikke om at forbande mine fjender? Hvorfor velsigner du dem så i stedet for?”

12 Bileam svarede: „Kan jeg gøre andet end at gentage, hvad Herren har sagt til mig?”

13 „Nuvel,” sagde Balak, „følg med hen til et andet sted, hvor vi kun kan se en mindre del af folket. Dem kan du i det mindste forbande for mig.” 14 Så førte Balak ham op til udkigsstedet på toppen af Pisgas bjerg. Her byggede han igen syv altre og ofrede en tyr og en vædder på hvert alter.

15 Derefter sagde Bileam til kongen: „Bliv stående her ved dit brændoffer, mens jeg går hen og prøver at få Herren i tale.” 16 Da talte Herren til Bileam og gav ham et budskab til Balak, 17 hvorpå Bileam vendte tilbage til kongen og de moabitiske ledere, der stod rundt om altrene.

„Nå, hvad sagde Herren så?” spurgte kongen ivrigt. 18 Bileam svarede:

„Hør godt efter, kong Balak,
    spids dine ører, Zippors søn.
19 Gud er ikke som mennesker, der lyver,
    han skifter ikke mening, som vi gør.
Når han siger noget, så gør han det.
    Han holder, hvad han lover.
20 Når han har befalet at velsigne,
    kan jeg ikke andet end velsigne.
21 I Jakobs lejr lider man ingen nød,
    ingen ulykke rammer Israels folk.
For Herren, deres Gud, er med dem,
    de hylder ham som deres konge.
22 Gud førte dem ud af Egypten,
    han gav dem styrke som en vildokse.
23 Forbandelser preller af på Jakob,
    trolddom har ingen magt over Israel.
Nu siger folkeslagene om Israel:
    ‚Se, hvad Gud har gjort for sit folk.’
24 Det er et folk, der rejser sig som en løve,
    som en hanløve, der jager sit bytte.
De hviler sig først, efter at de har spist,
    og når de har drukket de dræbtes blod.”

25 Da udbrød kong Balak: „Hvis du ikke vil forbande dem, så kunne du i det mindste lade være med at velsigne dem.” 26 „Kan jeg gøre andet end at gentage, hvad Herren har sagt til mig?” svarede Bileam. 27 „Nuvel,” sagde Balak, „følg med hen til et tredje sted. Måske Gud går med til, at du forbander dem fra det sted.”

28 Så førte kong Balak ham op på toppen af Peors bjerg, hvorfra de kunne se ud over ørkenen, 29 og Bileam opfordrede igen kongen til at bygge syv altre og tilberede syv tyre og syv væddere som brændofre. 30 Kongen adlød Bileam og ofrede en tyr og en vædder på hvert alter.