Salmo 99 Os salmos 9 e 10 talvez tenham sido originalmente um único poema, organizado em ordem alfabética, no hebraico. Na Septuaginta constituem um único salmo.
Para o mestre de música. De acordo com muth-laben9.0 Expressão de sentido desconhecido. Tradicionalmente: De acordo com a melodia A Morte para o Filho.. Salmo davídico.
1Senhor, quero dar-te graças de todo o coração
e falar de todas as tuas maravilhas.
2Em ti quero alegrar-me e exultar,
e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3Quando os meus inimigos contigo se defrontam,
tropeçam e são destruídos.
4Pois defendeste o meu direito e a minha causa;
em teu trono te assentaste,
julgando com justiça.
5Repreendeste as nações e destruíste os ímpios;
para todo o sempre apagaste o nome deles.
6O inimigo foi totalmente arrasado, para sempre;
desarraigaste as suas cidades;
já não há quem delas se lembre.
7O Senhor reina para sempre;
estabeleceu o seu trono para julgar.
8Ele mesmo julga o mundo com justiça;
governa os povos com retidão.
9O Senhor é refúgio para os oprimidos,
uma torre segura na hora da adversidade.
10Os que conhecem o teu nome confiam em ti,
pois tu, Senhor, jamais abandonas os que te buscam.
11Cantem louvores ao Senhor, que reina em Sião;
proclamem entre as nações os seus feitos.
12Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece;
ele não ignora o clamor dos oprimidos.
13Misericórdia, Senhor!
Vê o sofrimento que me causam os que me odeiam.
Salva-me das portas da morte,
14para que, junto às portas da cidade9.14 Hebraico: filha. de Sião,
eu cante louvores a ti
e ali exulte em tua salvação.
15Caíram as nações na cova que abriram;
os seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16O Senhor é conhecido pela justiça que executa;
os ímpios caem em suas próprias armadilhas. Interlúdio9.16 Hebraico: Higaion.. Pausa
17Voltem os ímpios ao pó9.17 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por sepultura, profundezas ou morte.,
todas as nações que se esquecem de Deus!
18Mas os pobres nunca serão esquecidos,
nem se frustrará a esperança dos necessitados.
19Levanta-te, Senhor!
Não permitas que o mortal triunfe!
Julgadas sejam as nações na tua presença.
20Infunde-lhes terror, Senhor;
saibam as nações que não passam de seres humanos. Pausa
第 9 篇
称颂上帝的公义
大卫的诗,交给乐长,调用“慕拉辨”9:0 “慕拉辨”希伯来文的意思是“丧子”。。
1耶和华啊,
我要全心全意地赞美你,
传扬你一切奇妙的作为。
2我要因你欢喜快乐,
至高者啊,我要歌颂你的名。
3我的仇敌必在你面前败退,
倒地身亡。
4你坐在宝座上按公义审判,
你为我主持公道。
5你斥责列国,消灭恶人,
永永远远抹去他们的名字。
6仇敌永远灭亡了,
你把他们的城池连根拔起,
无人再记得他们。
7耶和华永远掌权,
祂已设立施行审判的宝座。
8祂要以公义审判世界,
在万民中伸张正义。
9耶和华是受欺压之人的避难所,
是他们患难之时的避风港。
10耶和华啊,
凡认识你名的人都必信靠你,
因为你从来不丢弃寻求你的人。
11要歌颂住在锡安的耶和华,
在列邦传扬祂的作为。
12祂追讨血债,顾念受害者,
不忘倾听受苦者的呼求。
13耶和华啊,
看看仇敌对我的迫害!
求你怜悯我,
救我离开死亡之门,
14我好在锡安的城门口称颂你,
因你的拯救而欢乐。
15列邦挖了陷阱却自陷其中,
设下网罗却缠住自己的脚。
16耶和华彰显了自己的公义,
使恶人自食其果。(细拉)
17恶人必下阴间,这是所有忘记上帝之人的结局。
18贫乏人不会永远被遗忘,
受苦人的希望也不会一直落空。
19耶和华啊,求你起来,
别让人向你夸胜,
愿你审判列邦。
20耶和华啊,
求你使列邦恐惧战抖,
让他们明白自己不过是人。(细拉)