Salmos 42 – NVI-PT & CCB

Nova Versão Internacional

Salmos 42:1-11

SEGUNDO LIVRO

Salmo 4242 Os salmos 42 e 43 constituem um único poema em muitos manuscritos do Texto Massorético.

Para o mestre de música. Um poema dos coraítas.

1Como a corça anseia por águas correntes,

a minha alma anseia por ti, ó Deus.

2A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo.

Quando poderei entrar para apresentar-me a Deus?

3Minhas lágrimas têm sido o meu alimento

de dia e de noite,

pois me perguntam o tempo todo:

“Onde está o seu Deus?”

4Quando me lembro dessas coisas,

choro angustiado.

Pois eu costumava ir com a multidão,

conduzindo a procissão à casa de Deus,

com cantos de alegria e de ação de graças

em meio à multidão que festejava.

5Por que você está assim tão triste, ó minha alma?

Por que está assim tão perturbada dentro de mim?

Ponha a sua esperança em Deus!

Pois ainda o louvarei;

ele é o meu Salvador e 6o meu Deus42.5,6 Conforme alguns manuscritos do Texto Massorético, a Septuaginta e a Versão Siríaca. A maioria dos manuscritos do Texto Massorético diz louvarei por teu auxílio salvador. 6 Ó meu Deus..

A minha alma está profundamente triste;

por isso de ti me lembro desde a terra do Jordão,

das alturas do Hermom,

desde o monte Mizar.

7Abismo chama abismo

ao rugir das tuas cachoeiras;

todas as tuas ondas e vagalhões

se abateram sobre mim.

8Conceda-me o Senhor o seu fiel amor de dia;

de noite esteja comigo a sua canção.

É a minha oração ao Deus que me dá vida.

9Direi a Deus, minha Rocha:

“Por que te esqueceste de mim?

Por que devo sair vagueando e pranteando,

oprimido pelo inimigo?”

10Até os meus ossos sofrem agonia mortal

quando os meus adversários zombam de mim,

perguntando-me o tempo todo:

“Onde está o seu Deus?”

11Por que você está assim tão triste, ó minha alma?

Por que está assim tão perturbada dentro de mim?

Ponha a sua esperança em Deus!

Pois ainda o louvarei;

ele é o meu Salvador e o meu Deus.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 42:1-11

卷二:诗篇42—72

第 42 篇

流落异乡者的祷告

可拉后裔作的训诲诗,交给乐长。

1上帝啊,我的心切慕你,

像鹿切慕溪水。

2我心里渴慕上帝,

渴慕永活的上帝,

我何时才能去朝拜祂呢?

3我不吃不喝,昼夜以泪洗面,

人们整天讥笑我:

“你的上帝在哪里?”

4从前我带领众人浩浩荡荡去上帝的殿,

在欢呼、感恩声中一起过节。

我回想这些事,

心中无限忧伤。

5我的心啊!

你为何沮丧?为何烦躁?

要仰望上帝,

因为我还要赞美祂——我的救主,我的上帝。

6我的上帝啊,我心中沮丧,

便在约旦河、黑门山和米萨山想起你。

7你的瀑布发出巨响,

回荡在深渊之间,

你的洪涛巨浪淹没我。

8白天耶和华将祂的慈爱浇灌我;

夜间我歌颂祂,

向赐我生命的上帝祷告。

9我对上帝——我的磐石说:

“你为何忘记我?

为何要我受仇敌的攻击,使我哀伤不已呢?”

10仇敌的辱骂刺骨钻心。

他们整天对我说:

“你的上帝在哪里?”

11我的心啊!

你为何沮丧?为何烦躁?

要仰望上帝,

因为我还要赞美祂——我的救主,我的上帝。