Salmos 122 – NVI-PT & NTLR

Nova Versão Internacional

Salmos 122:1-9

Salmo 122

Cântico de Peregrinação. Davídico.

1Alegrei-me com os que me disseram:

“Vamos à casa do Senhor!”

2Nossos pés já se encontram

dentro de suas portas, ó Jerusalém!

3Jerusalém está construída

como cidade firmemente estabelecida.

4Para lá sobem as tribos do Senhor,

para dar graças ao Senhor,

conforme o mandamento dado a Israel.

5Lá estão os tribunais de justiça,

os tribunais da casa real de Davi.

6Orem pela paz de Jerusalém:

“Vivam em segurança aqueles que te amam!

7Haja paz dentro dos teus muros

e segurança nas tuas cidadelas!”

8Em favor de meus irmãos e amigos, direi:

Paz seja com você!

9Em favor da casa do Senhor, nosso Deus,

buscarei o seu bem.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 122:1-9

Psalmul 122

O cântare de pelerinaj. A lui David.

1M‑am bucurat când mi s‑a zis:

„Să mergem la Casa Domnului!“

2Picioarele ni se opresc

la porțile tale, Ierusalime.

3Ierusalimul este zidit ca o cetate

ce‑și adună poporul în unitate3 Cu referire fie la arhitectura Ierusalimului (ca o cetate care este făcută dintr‑o bucată), fie la oamenii care sunt în Ierusalim sau se adună acolo cu ocazia sărbătorilor (varianta din text)..

4Acolo se suie semințiile,

semințiile Domnului4 Ebr.: YAH, o formă prescurtată a tetragramei divine YHWH, formă care apare în componența mai multor sintagme ebraice. Vezi și 130:3; 135:1, 3-4, 21; 146:1, 10; 147:1, 20; 148:1, 14; 149:1, 9.,

ca să aducă mulțumiri Numelui Domnului,

așa cum s‑a hotărât pentru Israel.

5Căci acolo sunt așezate tronurile de judecată,

tronurile Casei lui David.

6Rugați‑vă pentru pacea Ierusalimului!

Cei ce te iubesc să prospere6 Sau: să fie în siguranță.!

7Pacea să fie între zidurile tale,

și liniștea – în palatele tale.

8Datorită fraților mei și a prietenilor mei,

îți urez: „Pacea fie în tine!“

9Datorită Casei Domnului, Dumnezeul nostru,

voi căuta binele tău.