IsaĆ­as 11 – NVI-PT & CARST

Nova VersĆ£o Internacional

IsaĆ­as 11:1-16

O Ramo de Jessé

1Um ramo surgirá do tronco de Jessé,

e das suas raízes brotará um renovo.

2O Espírito do Senhor repousará sobre ele,

o Espírito que dá sabedoria e entendimento,

o Espírito que traz conselho e poder,

o Espírito que dá conhecimento e temor do Senhor.

3E ele se inspirará no temor do Senhor.

Não julgará pela aparência,

nem decidirá com base no que ouviu;

4mas com retidão julgará os necessitados,

com justiça tomará decisões em favor dos pobres.

Com suas palavras, como se fossem um cajado,

ferirá a terra;

com o sopro de sua boca

matará os ímpios.

5A retidão será a faixa de seu peito,

e a fidelidade o seu cinturão.

6O lobo viverá com o cordeiro,

o leopardo se deitará com o bode,

o bezerro, o leão e o novilho gordo pastarão juntos;11.6 A Septuaginta diz o bezerro e o leão comerão juntos.

e uma criança os guiará.

7A vaca se alimentará com o urso,

seus filhotes se deitarão juntos,

e o leão comerá palha como o boi.

8A criancinha brincará perto do esconderijo da cobra,

a criança colocará a mão no ninho da víbora.

9Ninguém fará nenhum mal,

nem destruirá coisa alguma

em todo o meu santo monte,

pois a terra se encherá do conhecimento do Senhor

como as águas cobrem o mar.

10Naquele dia, as nações buscarão a Raiz de Jessé, que será como uma bandeira para os povos, e o seu lugar de descanso será glorioso. 11Naquele dia, o Senhor estenderá o braço pela segunda vez para reivindicar o remanescente do seu povo que for deixado na Assíria, no Egito, em Patros11.11 Ou alto Egito, na Etiópia11.11 Hebraico: Cuxe., em Elão, em Sinear11.11 Ou Babilônia, em Hamate e nas ilhas do mar.

12Ele erguerá uma bandeira para as nações

a fim de reunir os exilados de Israel;

ajuntará o povo disperso de Judá

desde os quatro cantos da terra.

13O ciúme de Efraim desaparecerá,

e a hostilidade de Judá será eliminada;

Efraim não terá ciúme de Judá,

nem Judá será hostil a Efraim.

14Eles se infiltrarão pelas encostas da Filístia, a oeste;

juntos saquearão o povo do leste.

Porão as mãos sobre Edom e Moabe,

e os amonitas lhes estarão sujeitos.

15O Senhor fará secar o golfo do mar do Egito;

com um forte vento varrerá com a mão o Eufrates11.15 Hebraico: o Rio.

e o dividirá em sete riachos,

para que se possa atravessá-lo de sandálias.

16Haverá uma estrada para o remanescente do seu povo

que for deixado na Assíria,

como houve para Israel

quando saiu do Egito.

Š”Š²ŃŃ‰ŠµŠ½Š½Š¾Šµ ŠŸŠøсŠ°Š½ŠøŠµ (Š’Š¾ŃŃ‚Š¾Ń‡Š½Ń‹Š¹ ŠæŠµŃ€ŠµŠ²Š¾Š“), Š²ŠµŃ€ŃŠøя Š“Š»Ń Š¢Š°Š“Š¶ŠøŠŗŠøстŠ°Š½Š°

Š˜ŃŠ°Šøя 11:1-16

Отрасль от корня ЕсеяГлава 11 Эта глава является пророчеством об Исо Масехе (см. Рим. 15:12; 2 Фес. 2:8; Отк. 5:5; 22:16).

1И выйдет от корня Есея Побег,

вырастет из его корней Отрасль11:1 См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Довуда, а его отца Есея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Довуда не в его царском величии, а в духовном величии – в верности и преданности Вечному..

2На Нём будет покоиться Дух Вечного –

Дух мудрости и разума,

Дух совета и силы,

Дух знания и страха перед Вечным11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.,

3и будет страх перед Вечным Ему в радость.

Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,

и решать по тому, что услышат Его уши,

4но по правде Он будет судить бедных,

справедливо решать дела бедняков земли.

Он поразит землю силой Своих слов;

дыханием Своих уст убьёт нечестивого.

5Праведность будет Его поясом,

верность – опоясанием на Его бёдрах.

6Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком,

барс ляжет рядом с козлёнком,

телёнок и лев будут вместе пастись11:6 Или: «вместе телёнок, лев и откормленный скот».,

и дитя поведёт их.

7Корова будет пастись с медведицей,

их детёныши будут вместе лежать,

и лев, как вол, будет есть сено.

8Младенец будет играть над норой змеи,

малое дитя положит руку на гнездо гадюки.

9И не будет ни вреда, ни погибели

на всей святой горе Моей,

ведь земля будет наполнена познанием Вечного,

как воды наполняют море.

10В тот день Корень11:10 Или: «Росток». Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя. 11В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта11:11 Букв.: «из Египта и Патроса»., из Эфиопии, из Елама, из Вавилонии11:11 Букв.: «из Шинара»., из Хамата и с морских островов.

12Он поднимет знамя народам

и соберёт изгнанников Исроила;

Он соберёт рассеянный народ Иудеи

с четырёх концов земли.

13Прекратится зависть Ефраима11:13 Ефраим – так часто называли Северное царство – Исроил, где наиболее влиятельным был род Ефраима.,

и враждебность Иудеи будет истреблена;

Ефраим не станет завидовать Иудее,

а Иудея враждовать с Ефраимом.

14Они налетят на холмы филистимлян на западе,

вместе ограбят народ на востоке.

На Эдом и Моав протянут руки,

и покорятся им аммонитяне.

15Вечный иссушит

залив Красного моря11:15 Букв.: «Египетского моря».;

в опаляющем ветре взмахнёт рукой

над рекой Евфрат.

Она разобьётся на семь ручьёв,

так что её будут переходить в сандалиях.

16Из Ассирии проляжет широкий путь

для уцелевших из Его народа,

как было для Исроила,

когда он вышел из Египта.