Nova Versão Internacional

Ezequiel 30

Um Lamento pelo Egito

1Esta palavra do Senhor veio a mim: “Filho do homem, profetize e diga: Assim diz o Soberano, o Senhor:

“Clamem e digam:
    Ai! Aquele dia!
Pois o dia está próximo,
o dia do Senhor
    está próximo;
será dia de nuvens,
uma época de condenação
    para as nações.
A espada virá contra o Egito,
    e angústia virá sobre a Etiópia[a].
Quando os mortos caírem no Egito,
    sua riqueza lhe será tirada
e os seus alicerces serão despedaçados.

“A Etiópia e Fute, Lude e toda a Arábia, a Líbia[b] e o povo da terra da aliança cairão à espada junto com o Egito.

“Assim diz o Senhor:

“Os aliados do Egito cairão,
    e a sua orgulhosa força fracassará.
Desde Migdol até Sevene
    eles cairão à espada.
Palavra do Soberano, o Senhor.
Serão arrasados
    no meio de terras devastadas,
e as suas cidades jazerão
    no meio de cidades em ruínas.
E eles saberão que eu sou o Senhor,
    quando eu incendiar o Egito
e todos os que o apóiam
    forem esmagados.

“Naquele dia enviarei mensageiros em navios para assustar o povo da Etiópia, que se sente seguro. A angústia se apoderará deles no dia da condenação do Egito, pois é certo que isso acontecerá.

10 “Assim diz o Soberano, o Senhor:

“Darei fim à população do Egito
pelas mãos do rei Nabucodonosor,
    da Babilônia.
11 Ele e o seu exército,
    a nação mais impiedosa,
serão levados para destruir a terra.
Eles empunharão a espada
    contra o Egito
e a terra se encherá de mortos.
12 Eu secarei os regatos do Nilo
    e venderei a terra
    a homens maus;
pela mão de estrangeiros
    deixarei arrasada a terra
    e tudo o que nela há.

“Eu, o Senhor, falei.

13 “Assim diz o Soberano, o Senhor:

“Destruirei os ídolos
    e darei fim às imagens
    que há em Mênfis.
Não haverá mais príncipe no Egito,
e espalharei medo
    por toda a terra.
14 Arrasarei o alto Egito[c],
incendiarei Zoã
e infligirei castigo a Tebas[d].
15 Derramarei a minha ira sobre Pelúsio[e],
    a fortaleza do Egito,
e acabarei com a população de Tebas.
16 Incendiarei o Egito;
Pelúsio se contorcerá de agonia.
Tebas será levada pela tempestade;
Mênfis estará em constante aflição.
17 Os jovens de Heliópolis[f] e de Bubastis[g]
    cairão à espada,
e a população das cidades
    irá para o cativeiro.
18 As trevas imperarão em pleno dia
    em Tafnes quando eu quebrar
    o jugo do Egito;
ali sua força orgulhosa
    chegará ao fim.
Ficará coberta de nuvens,
e os moradores dos seus povoados
    irão para o cativeiro.
19 Assim eu darei castigo ao Egito,
e todos ali saberão
    que eu sou o Senhor”.

20 No sétimo dia do primeiro mês do décimo primeiro ano, a palavra do Senhor veio a mim: 21 “Filho do homem, quebrei o braço do faraó, rei do Egito. Não foi enfaixado para sarar, nem lhe foi posta uma tala para fortalecê-lo o bastante para poder manejar a espada. 22 Portanto, assim diz o Soberano, o Senhor: Estou contra o faraó, rei do Egito. Quebrarei os seus dois braços, o bom e o que já foi quebrado, e farei a espada cair da sua mão. 23 Dispersarei os egípcios entre as nações e os espalharei entre os povos. 24 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia e porei a minha espada nas mãos dele, mas quebrarei os braços do faraó, e este gemerá diante dele como um homem mortalmente ferido. 25 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia, mas os braços do faraó penderão sem firmeza. Quando eu puser minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a brandir contra o Egito, eles saberão que eu sou o Senhor. 26 Eu dispersarei os egípcios no meio das nações e os espalharei entre os povos. Então eles saberão que eu sou o Senhor”.

Footnotes

  1. 30.4 Hebraico: Cuxe; também nos versículos 5 e 9.
  2. 30.5 Hebraico: Cube.
  3. 30.14 Hebraico: Arrasarei Patros.
  4. 30.14 Hebraico: No; também nos versículos 15 e 16.
  5. 30.15 Hebraico: Sim; também no versículo 16.
  6. 30.17 Hebraico: Áven.
  7. 30.17 Hebraico: Pi-Besete.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以西结书 30

为埃及唱哀歌

1耶和华对我说: “人子啊,你要说预言,这样宣告主耶和华的话,

“‘哀号吧!你们要为那日悲伤。
因为日子近了,耶和华的日子近了,
那是乌云密布的日子,
列国沦亡的时候。
必有刀剑攻击埃及,
埃及必尸横遍野,
古实必痛苦不堪。
敌人要掳掠埃及的财富,
摧毁她的根基。
古实、弗、路德、阿拉伯和利比亚以及她的其他盟友都必与她一同死于刀下。’

“耶和华说,
‘埃及的盟友都要覆灭,
埃及的傲气必荡然无存,
从密夺到色弗尼的居民都要丧身刀下。
这是主耶和华说的。
埃及要变成荒地中的荒地,
她的城邑要沦为废墟中的废墟。
我要点火烧埃及,
埃及的所有盟友都要灭亡。
那时,他们就知道我是耶和华。

“‘在那日,我要差遣使者乘船出去惊吓安逸的古实人,在埃及遭难的日子,他们必痛苦不堪。看啊,这日子快到了。’

10 “主耶和华说,

“‘我要借巴比伦王尼布甲尼撒的手消灭埃及的百姓。
11 他和追随他的都是万民中最残暴的人。
我要差他们去毁灭埃及,
大肆杀戮,
使埃及尸骨遍野。
12 我要使尼罗河干涸,
把土地卖给恶人,
我要借外族人的手使地和地上的一切都荒废,
这是我耶和华说的。’

13 “主耶和华说,
‘我要毁灭偶像,
铲除挪弗的神像。
埃及再没有君王,
国内到处充满恐惧。
14 我要使巴特罗荒废,
放火焚烧琐安,
审判底比斯,
15 把我的烈怒倾倒在埃及的堡垒——训,
消灭底比斯的百姓。
16 我要放火烧埃及,
训要受痛苦的折磨,
底比斯要被攻破,
挪弗终日惶恐不已,
17 亚文和比伯实的壮丁必死于刀下,
众城都要遭受掳掠。
18 我粉碎埃及势力的那天,
答比匿日月无光,
她的锐气全消。
乌云要笼罩她,
她城邑的居民要被掳去。
19 我必这样审判埃及,
他们就知道我是耶和华。’”

20 第十一年一月七日,耶和华对我说: 21 “人子啊,我打断了埃及王法老的臂膀,没有人替他敷药包扎,以致他无力拿刀。 22 主耶和华说,‘我要与埃及王法老为敌,我要把他那强壮的臂膀和曾经受伤的臂膀一起打断,使刀从他手中掉落。 23 我要把埃及人驱散到列国,分散到列邦。 24 我要使巴比伦王的臂膀强壮有力,把我的刀交在他手中。我要打断法老的臂膀,使法老在他面前像受了致命伤的人一样呻吟。 25 我要使巴比伦王的臂膀强壮有力,而法老的双臂必软弱无力。我要把我的刀交在巴比伦王手中,让他挥刀攻击埃及。那时他们就知道我是耶和华。 26 我要把埃及人驱散到列国,分散到列邦,这样他们就知道我是耶和华。’”