Nova Versão Internacional

Ezequiel 30

Um Lamento pelo Egito

1Esta palavra do Senhor veio a mim: “Filho do homem, profetize e diga: Assim diz o Soberano, o Senhor:

“Clamem e digam:
    Ai! Aquele dia!
Pois o dia está próximo,
o dia do Senhor
    está próximo;
será dia de nuvens,
uma época de condenação
    para as nações.
A espada virá contra o Egito,
    e angústia virá sobre a Etiópia[a].
Quando os mortos caírem no Egito,
    sua riqueza lhe será tirada
e os seus alicerces serão despedaçados.

“A Etiópia e Fute, Lude e toda a Arábia, a Líbia[b] e o povo da terra da aliança cairão à espada junto com o Egito.

“Assim diz o Senhor:

“Os aliados do Egito cairão,
    e a sua orgulhosa força fracassará.
Desde Migdol até Sevene
    eles cairão à espada.
Palavra do Soberano, o Senhor.
Serão arrasados
    no meio de terras devastadas,
e as suas cidades jazerão
    no meio de cidades em ruínas.
E eles saberão que eu sou o Senhor,
    quando eu incendiar o Egito
e todos os que o apóiam
    forem esmagados.

“Naquele dia enviarei mensageiros em navios para assustar o povo da Etiópia, que se sente seguro. A angústia se apoderará deles no dia da condenação do Egito, pois é certo que isso acontecerá.

10 “Assim diz o Soberano, o Senhor:

“Darei fim à população do Egito
pelas mãos do rei Nabucodonosor,
    da Babilônia.
11 Ele e o seu exército,
    a nação mais impiedosa,
serão levados para destruir a terra.
Eles empunharão a espada
    contra o Egito
e a terra se encherá de mortos.
12 Eu secarei os regatos do Nilo
    e venderei a terra
    a homens maus;
pela mão de estrangeiros
    deixarei arrasada a terra
    e tudo o que nela há.

“Eu, o Senhor, falei.

13 “Assim diz o Soberano, o Senhor:

“Destruirei os ídolos
    e darei fim às imagens
    que há em Mênfis.
Não haverá mais príncipe no Egito,
e espalharei medo
    por toda a terra.
14 Arrasarei o alto Egito[c],
incendiarei Zoã
e infligirei castigo a Tebas[d].
15 Derramarei a minha ira sobre Pelúsio[e],
    a fortaleza do Egito,
e acabarei com a população de Tebas.
16 Incendiarei o Egito;
Pelúsio se contorcerá de agonia.
Tebas será levada pela tempestade;
Mênfis estará em constante aflição.
17 Os jovens de Heliópolis[f] e de Bubastis[g]
    cairão à espada,
e a população das cidades
    irá para o cativeiro.
18 As trevas imperarão em pleno dia
    em Tafnes quando eu quebrar
    o jugo do Egito;
ali sua força orgulhosa
    chegará ao fim.
Ficará coberta de nuvens,
e os moradores dos seus povoados
    irão para o cativeiro.
19 Assim eu darei castigo ao Egito,
e todos ali saberão
    que eu sou o Senhor”.

20 No sétimo dia do primeiro mês do décimo primeiro ano, a palavra do Senhor veio a mim: 21 “Filho do homem, quebrei o braço do faraó, rei do Egito. Não foi enfaixado para sarar, nem lhe foi posta uma tala para fortalecê-lo o bastante para poder manejar a espada. 22 Portanto, assim diz o Soberano, o Senhor: Estou contra o faraó, rei do Egito. Quebrarei os seus dois braços, o bom e o que já foi quebrado, e farei a espada cair da sua mão. 23 Dispersarei os egípcios entre as nações e os espalharei entre os povos. 24 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia e porei a minha espada nas mãos dele, mas quebrarei os braços do faraó, e este gemerá diante dele como um homem mortalmente ferido. 25 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia, mas os braços do faraó penderão sem firmeza. Quando eu puser minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a brandir contra o Egito, eles saberão que eu sou o Senhor. 26 Eu dispersarei os egípcios no meio das nações e os espalharei entre os povos. Então eles saberão que eu sou o Senhor”.

Footnotes

  1. 30.4 Hebraico: Cuxe; também nos versículos 5 e 9.
  2. 30.5 Hebraico: Cube.
  3. 30.14 Hebraico: Arrasarei Patros.
  4. 30.14 Hebraico: No; também nos versículos 15 e 16.
  5. 30.15 Hebraico: Sim; também no versículo 16.
  6. 30.17 Hebraico: Áven.
  7. 30.17 Hebraico: Pi-Besete.

Bibelen på hverdagsdansk

Ezekiel 30

En klagesang over Egypten

1Herren sagde til mig: 2-3 „Du menneske, profetér og sig:

Råb af rædsel, for tiden er kommet,
    dagen, hvor Guds dom bliver virkeliggjort.
Herren er klar til at gribe ind.
    Det bliver en sort dag for folkeslagene.
Sværdet rammer Egypten,
    Kush skælver af skræk.
Egyptens soldater falder i kampen,
    landets rigdomme bliver røvet,
        dets fæstninger jævnet med jorden.

Denne dom gælder også Egyptens lejesoldater, hvad enten de kommer fra Kush, Libyen, Lydien eller andre lande. De skal alle falde i krig, for Gud Herren siger: Alle Egyptens allierede skal falde og udryddes sammen med Egyptens egen hær, landets stolthed. Krigen skal rase fra Migdol i nord til Aswan i syd, siger Gud Herren. Landet bliver lagt øde som så mange andre, dets byer jævnes med jorden som de andre ødelagte byer. Når jeg sætter ild til Egyptens land og uskadeliggør dets forbundsfæller, vil de indse, at jeg er Herren. Nyheden bliver bragt med skib til de selvsikre kushitter, som vil ryste af skræk, når de hører, hvordan jeg straffer Egypten.

10 Hør hvad Herren siger:

Ved kong Nebukadnezar af Babylon
    vil jeg gøre en ende på Egypten.
11 Hans grusomme og berygtede hær
    skal ødelægge Egyptens land.
De skal nedsable landets soldater,
    så der er bunker af lig overalt.
12 Jeg udtørrer Nilens vandstrømme,
    giver landet i onde menneskers vold.
Jeg jævner Egypten med jorden
    ved hjælp af et folk fra det fjerne, siger Herren.
13 Jeg knuser egypternes afgudsbilleder
    og smadrer afguderne i Memfis.
Jeg udrydder alle Egyptens herskere,
    så der bliver kaos og rædsel i landet.
14 Jeg ødelægger Patros,
    sætter ild til Zoan og straffer No.
15 Min vrede skal ramme Sin, egypternes stærke fort.
    Nos befolkning udrydder jeg.
16 Jeg sætter ild til hele Egypten,
    så Sin skælver af skræk.
Nos mure gennembrydes,
    Memfis angribes ved højlys dag.
17 Unge krigere fra Heliopolis og Bubastis falder for sværdet,
    indbyggerne føres bort som slaver.
18 Når jeg knækker Egyptens magt
    og gør ende på landets stolthed,
        ser det sort ud for Takpankes.
Store røgskyer indhyller byen,
    mens indbyggerne føres i eksil.
19 Jeg straffer Egypten eftertrykkeligt,
    så de kan indse, at jeg er Herren.”

20 På den syvende dag i den første måned i det 11. år af vores eksil sagde Herren til mig:

21 „Du menneske, jeg har brækket egypterkongens arm,
    og den skal ikke behandles eller forbindes,
        så den igen bliver stærk og kan løfte sværdet.[a]
22 For Herren siger om egypterkongen:
    Jeg vil brække begge hans arme,
både den raske og den, som allerede er skadet.
    Sværdet falder ud af hans hænder.
23 Jeg sender egypterne i eksil
    og spreder dem blandt folkeslagene.
24 Jeg styrker kongen af Babyloniens arme
    og lægger mit sværd i hans hånd.
Men egypterkongens arme brækker jeg,
    så han stønner som en døende foran den babyloniske konge.
25 Jeg lægger mit sværd i Babyloniens konges hånd,
    og han svinger det over Egyptens land.
Når jeg giver babylonierne sejr over egypterne,
    vil de indse, at jeg er Herren.
26 Jeg sender egypterne i eksil
    og spreder dem blandt folkeslagene.
Da vil de indse, at jeg er Herren.”

Footnotes

  1. 30,21 Under Jerusalems belejring forsøgte egypterne at gå til angreb på babylonierne, men de blev slået tilbage, jf. Jer. 37,5-8