OrdsprĂ„ksboken 30 – NUB & CARSA

Swedish Contemporary Bible

OrdsprÄksboken 30:1-33

Tillägg

(30:1—31:31)

Agurs ordspråk

1Ord av Agur, Jakes son, hans orakel.

Så talar den mannen:

”Jag är trött, Gud, jag är trött,

Gud, jag kan inte mer.30:1 Eller: Så talar den mannen till Itiel: jag är trött, Gud, men jag kan segra. Eller: talar han som Gud inte är med. Jag är trött, Gud, jag kan inte mer. Eller: den mannen till Itiel – till Itiel och Ukal. Eller: Jakes son, från Massa, som han förkunnar till Itiel – till Itiel och Ukal.

2Jag är oförnuftigare än någon annan människa,

jag saknar mänskligt förstånd.

3Jag har inte fått lära mig vishet,

och jag vet knappast något om den Helige.

4Vem har stigit upp till himlen

och kommit ner igen?

Vem har samlat vinden

i sina händer?

Vem har svept vattnen

i sin mantel?

Vem har fastställt

jordens gränser?

Vad heter han? Vad heter hans son?

Vet du det?

5Allt vad Gud har talat är sant,

han är en sköld för dem som tar sin tillflykt till honom.

6Lägg ingenting till hans ord,

för att han inte ska behöva anklaga dig för lögn.

7Jag ber dig om två saker,

neka mig dem inte, innan jag dör:

8Håll falskhet och lögn fjärran ifrån mig,

och ge mig varken fattigdom eller rikedom,

utan ge mig bara den mat jag behöver.

9Om jag blir för mätt

kan jag förneka dig och säga: ’Vem är Herren?’

Och om jag blir alltför fattig kanske jag börjar stjäla

och på så sätt vanärar min Guds namn.

10Förtala aldrig en tjänare inför hans herre,

för då förbannar han dig och du får stå för det.

11Det finns sådana som förbannar sin far

och inte välsignar sin mor.

12Det finns sådana som anser sig vara rena,

trots att de inte tvättat bort sin smuts.

13Det finns sådana som har stolta ögon

och högmodiga blickar.

14Det finns de som har tänder som svärd

och käftar som knivar,

och som vill äta de fattiga ur landet

och de hjälplösa ur mänskligheten.

15Blodigeln har två döttrar, ’mer’ och ’mer’,

tre som aldrig får nog,

fyra, som aldrig säger: ’Det räcker’:

16dödsriket, det ofruktsamma moderlivet,

marken som aldrig får nog av vatten,

och elden som aldrig säger: ’Det räcker.’

17Den som ser hånfullt på sin far

och föraktar lydnaden mot sin mor

ska få ögonen uthackade av korpar

och uppätna av gamarna.

18Det finns tre saker som är för underbara för mig,

fyra, som jag inte kan förstå:

19örnens väg på himlen,

ormens väg på klippan,

fartygets väg mitt i havet,

och mannens väg till den unga kvinnan.

20Så här beter sig en otrogen hustru:

Hon äter, torkar sig om munnen

och säger: ’Jag har inte gjort orätt.’

21Det finns tre saker som får jorden att skaka,

fyra, som den inte kan stå ut med:

22en slav som blir kung,

en dåre som stoppar i sig mat,

23en föraktad kvinna som blir gift,

en tjänsteflicka som tar sin matmors plats.

24Det finns fyra på jorden som är små

men visast bland de visa:

25myrorna – de är inte starka,

men de samlar sin mat på sommaren,

26klippgrävlingarna – de har inte mycket kraft,

men bland klipporna bygger de sitt bo,

27gräshopporna – fastän de inte har någon kung,

drar de ut i svärmar,

28ödlorna – de kan fångas med bara händer,

men ändå finns de i de kungliga palatsen.

29Det finns tre som rör sig ståtligt,

fyra, som har en praktfull gång:

30lejonet, den mäktige bland djuren,

som inte viker åt sidan för någon,

31en kringspatserande tupp, en bock,

och en kung som leder sin armé.30:31 Grundtextens innebörd är osäker. Hjälp i översättningen har tagits från Septuaginta.

32Om du burit dig dumt åt

och upphöjt dig själv,

eller planerat något ont,

så håll handen för munnen.

33Så som man pressar fram smör av mjölk

och som man pressar fram näsblod,

så pressar man fram bråk ur vrede.”

ĐĄĐČŃŃ‰Đ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐŸĐžŃĐ°ĐœĐžĐ” (Đ’ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đč пДрДĐČĐŸĐŽ), ĐČĐ”Ń€ŃĐžŃ с Â«ĐĐ»Đ»Đ°Ń…ĐŸĐŒÂ»

ĐœŃƒĐŽŃ€Ń‹Đ” ĐžĐ·Ń€Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžŃ 30:1-33

Высказывания Агура

1Высказывания Агура, сына Иаке, массаита30:1 Массаит – т. е. потомок Массы, сына Исмаила (см. Нач. 25:14). Но это слово можно перевести и как «изречение». То же в 31:1..

Этот человек сказал Итиилу, Итиилу и Ухалу30:1 Или: «…сказал: „Я устал, Аллах! Я устал, Аллах! Я изнемог!“»:

2«Я самый невежественный из людей;

я разума человеческого не имею.

3Мудрости я не учился;

нет у меня познания Святого.

4Кто восходил на небо и нисходил?

Кто ветер собрал в ладони?

Кто воду в Свой плащ завернул?

Кто утвердил пределы земли?

Как имя Ему? И как имя Сыну Его?

Скажи мне, если знаешь!

5Всякое слово Аллаха чисто;

щит Он уповающим на Него.

6К словам Его не прибавляй,

иначе Он упрекнёт тебя,

и окажешься ты лгуном.

7Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный,

не откажи мне, пока я жив:

8удали от меня пустословие и ложь,

и не давай мне ни бедности, ни богатства,

но хлебом насущным меня питай,

9чтобы мне не пресытиться и не отвергнуть Тебя,

сказав: „А кто такой Вечный?“,

и чтобы мне не обеднеть и красть не начать,

бесчестя тем имя моего Бога.

10Не клевещи на раба перед хозяином его,

чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.

11Есть такие, что проклинают своих отцов

и не благословляют матерей.

12Есть такие, что в глазах своих чисты,

хотя от грязи своей не отмыты.

13Есть такие – о, как надменны глаза их,

как взгляды презрительны!

14Есть такие, чьи зубы, словно мечи,

чьи клыки, как ножи,

чтоб пожирать бедняков с земли

и нищих среди смертных.

15У пиявки две дочери.

„Дай! – кричат они. – Дай!“

Вот три вещи, что ненасытны,

даже четыре, что никогда не скажут: „Довольно!“ –

16мир мёртвых,

бесплодное чрево,

земля, что вечно жаждет воды,

и огонь, что не скажет: „Довольно!“

17Глаз, глумящийся над отцом

и презирающий послушание матери,

выдолбят вороны из долины,

птенцы орлиные расклюют.

18Вот три вещи, необъяснимые для меня,

даже четыре, которых не понимаю:

19путь орла в небесах,

путь змеи на скале,

путь корабля среди моря

и путь мужчины к девушке.

20Таков путь неверной жены:

поела, вытерла рот и говорит:

„Я ничего дурного не сделала“.

21Под тремя вещами дрожит земля,

даже четырёх она не в силах вынести:

22раба, когда он делается царём,

глупца, насытившегося пищей,

23ненавистную женщину, выходящую замуж,

и служанку, занявшую место хозяйки.

24Четверо малы на земле,

но мудрее мудрецов:

25муравьи – народец не сильный,

а делают летом запасы;

26даманы30:26 Даман – млекопитающее размером с кролика, внешне напоминающее грызунов. Обитает, преимущественно, в горных районах. – народец не крепкий,

а жилища делают в скалах;

27саранча – нет у ней царя,

но вся выступает строем;

28ящерка – её можно схватить рукой,

но она30:28 Или: «паук… но он». бывает даже в царских дворцах.

29Вот трое, чей шаг величав,

даже четверо, чья величава поступь:

30лев, могучий среди зверей, что ни перед кем с пути не свернёт,

31петух перед курами30:31 Или: «боевой конь в упряжи».,

козёл впереди стада

и царь во главе своего войска.

32Если ты был так глуп, что занёсся,

или если задумывал зло –

рукою уста закрой!

33Ведь если взбивать молоко, получится масло,

если ударить по носу, польётся кровь,

а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».