OrdsprĂ„ksboken 10 – NUB & NRT

Swedish Contemporary Bible

OrdsprÄksboken 10:1-32

Salomos ordspråk

(10:1—22:16)

1Salomos ordspråk.

En vis son är sin fars glädje

men en dåraktig sin mors sorg.

2Det man skaffat sig på orätt sätt för inget gott med sig,

men rättfärdighet räddar från döden.

3Herren låter inte den rättfärdige hungra,

inte heller låter han den onde få det han vill ha.

4Lata händer gör människan fattig,

men flitiga händer för med sig rikedom.

5En vis son skördar på sommaren,

men en vanartad sover under skördetiden.

6Välsignelser kröner den rättfärdige,

men från den ondes mun flödar våld.

7Den rättfärdiges minne är en välsignelse,

men den ondes namn multnar bort.

8Den vise tar till sig förmaningar,

den som pratar strunt går det illa för.

9En människa med integritet vandrar i trygghet,

men den som går på orätta vägar råkar illa ut.

10Ett listigt blinkande med ögonen sårar andra,

pladder och tomt prat slutar i olycka.10:10 Andra raden här är lika med andra raden i v. 8. Enligt bl.a. Septuaginta lyder andra raden här: en rättfram tillrättavisning leder till frid.

11Den rättfärdiges ord är en källa till liv,

men från de ondas mun kommer våld.

12Hat underblåser gräl,

men kärleken skyler alla brister.

13Vishet finns på den klokes läppar,

men den som saknar vett ska tuktas med ris.

14Den vise sparar på sin kunskap,

men dårens ord inbjuder till fördärv.

15Den rikes förmögenhet är hans fästning,

de fattigas armod blir deras fördärv.

16Vad den rättfärdige förtjänar leder till liv

men den ondes inkomst till synd.

17Den som tar till sig förmaning visar vägen till livet,

men den som struntar i tillrättavisning leder vilse.

18Den som döljer hat är en lögnare

och den som går med skvaller en dåre.

19Den mångordige får svårt att undvika synd,

men den vise förstår att styra sina läppar.

20Den rättfärdiges tal är rent silver,

men de ondas tankar är värdelösa.

21Den rättfärdiges tal ger vägledning åt många,

men dåren leds mot döden av sitt oförstånd.

22Det är Herrens välsignelse som gör någon rik,

egen möda lägger inget därtill.

23En dåres nöje består i att göra det skamliga,

den klokes i att vara vis.

24Det som den onde fruktar händer honom,

och vad de rättfärdiga hoppas på slår in.

25När en storm kommer, sveps den onde bort,

men den rättfärdige står fast förankrad i alla tider.

26Som syra för tänderna och rök i ögonen

är den late för den som anlitar honom.

27Herrens fruktan förlänger livet,

men de ondas år förkortas.

28De rättfärdiga kan se framåt med glädje,

men vad de ogudaktiga hoppas på blir till intet.

29Herrens väg är den rättfärdiges tillflykt

men fördärv för dem som gör orätt.

30De rättfärdiga ska aldrig vackla,

men de onda visas bort ur landet.

31Den rättfärdiges tal flödar av vishet,

men lögnarens mun ska tillslutas.

32Den rättfärdige vet vad som bör sägas,

men de ondas tal är bara fördärv.

New Russian Translation

Протчо 10:1-32

Притчи Соломона

1Притчи Соломона:

Мудрый сын – радость своего отца,

а глупый сын – горе своей матери.

2Не приносят блага сокровища, нажитые неправдой,

а праведность спасает от смерти.

3Не допустит Господь, чтобы праведник голодал,

и не даст нечестивым исполнить свои желания.

4Ленивые руки ввергают в бедность,

а усердные руки приносят богатство.

5Собирающий плоды летом – разумный сын,

а спящий в пору жатвы – сын беспутный.

6Головы праведников венчают благословения,

но на устах нечестивых – жестокость10:6 Или: «но уста нечестивых таят жестокость»; также в ст. 11..

7Память о праведнике будет благословенна,

а имя нечестивых сгниет.

8Мудрый сердцем внимает повелениям,

а глупца болтливого ждет крушение.

9Идущие честно, идут в безопасности,

но искривляющие свой путь будут уличены.

10Лукаво подмигивающий накличет беду,

а болтливого глупца ждет крушение10:10 В одном из древних переводов вторая часть этого стиха читается: «но в лицо упрекающий приближает мир»..

11Уста праведника – источник жизни,

а уста нечестивых таят насилие.

12Ненависть будит раздоры,

а любовь покрывает все грехи.

13На губах разумного находится мудрость,

но розга – для спины безрассудного.

14Мудрецы сберегают знание,

но уста глупца приближают гибель.

15Состояние богатого – укрепленный город,

а нищета бедных – их гибель.

16Плата праведному – это жизнь,

прибыль нечестивых – грешить опять.

17Внемлющий наставлению – на пути жизни,

но сбивается с пути не слушающий укора.

18Лживые губы у таящего ненависть,

и глуп, кто разносит клевету.

19При многословии не избежать греха,

но тот, кто язык удерживает, разумен.

20Язык праведника – отборное серебро,

но грош цена разуму нечестивых.

21Многих питают уста праведника,

а глупцы умирают от недостатка разума.

22Благословение Господа обогащает,

и не прилагает Он скорби к богатству10:22 Или: «тяжкий труд богатства не увеличит»..

23Забава глупца – поступать порочно,

а мудрость – радость разумного.

24Что пугает нечестивых, то и постигнет их,

а желания праведных будут исполнены.

25Пронесется буря – и нет нечестивых,

а праведные устоят вовеки.

26Как уксус зубам и дым глазам,

так и лентяй для тех, кто его посылает.

27Страх перед Господом прибавит жизни,

а лета нечестивого будут кратки.

28Надежда праведных ведет к радости,

а предвкушение нечестивых не сбудется.

29Путь Господень – убежище для непорочных,

но погибель для тех, кто творит зло.

30Праведник не искоренится вовеки,

но нечестивые на земле10:30 Или: «в стране». не останутся.

31Уста праведника изрекают мудрость,

а порочный язык будет отсечен.

32Губы праведника знают уместное,

а уста нечестивых – порочное.