Jesaja 8 – NUB & OL

Swedish Contemporary Bible

Jesaja 8:1-22

Jesaja och hans barn som tecken

1Herren sa till mig: ”Ta en stor bokrulle och skriv tydligt8:1 Det hebreiska ordets betydelse är osäker. på den: ’Maher shalal hash bas’, ’plundra fort, snabbt byte.’ ” 2Jag kallade till mig trovärdiga vittnen, prästen Uria och Sakarja, Jeverekjas son. 3Sedan gick jag in till profetissan, och hon blev med barn och födde en son. Då sa Herren till mig: ”Kalla honom ’Maher shalal hash bas.’ 4För innan pojken ens kan säga ’mamma’ eller ’pappa’, ska både Damaskus rikedomar och bytet från Samaria föras bort till kungen i Assyrien.”

5Sedan talade Herren till mig igen och sa:

6”Eftersom detta folk förkastar Siloas stillaflytande vatten

och gläder sig över Resin och Remaljas son,

7ska Herren låta den väldiga Eufratflodens vattenmassor komma över det,

kungen av Assyrien med hela hans makt.

Floden ska stiga över alla sina bräddar och gå över sina vallar,

8forsa in i Juda och svämma över tills vattnet når ända upp till halsen.

Hans utbredda vingar ska täcka ditt land i hela dess vidd, Immanuel.”

9Slut er samman, ni folk,

ni ska ändå krossas!

Lyssna, alla länder långt borta!

Förbered er för krig,

ni ska ändå krossas!

Förbered er för krig,

ni ska ändå krossas!

10Gör upp era planer,

det blir ändå inget av dem,

och tala om vad ni vill,

det kommer ändå inte att lyckas,

för Gud är med oss.8:10 På hebreiska Immanu El/Immanuel.

11Herren talade allvarligt till mig och varnade mig för att gå samma väg som detta folk: 12”Kalla inte för sammansvärjning allt som detta folk kallar för sammansvärjning. Frukta inte det som de fruktar, bäva inte för det. 13Härskarornas Herre ska ni hålla helig, honom ska ni frukta och bäva för. 14Han ska vara en helgedom, för Israels båda släkter ska han vara en stötesten och en klippa som man faller på, och för Jerusalems invånare en snara och en fälla. 15Många ska snubbla på den, falla och krossas, snärjas och fångas.”

16Bind vittnesbördet och försegla lagen bland mina lärjungar. 17Jag väntar på Herren som döljer sig för Jakobs ätt, jag hoppas på honom.

18Se, jag och barnen som Herren har gett mig är tecken och förebud i Israel från härskarornas Herre, som bor på Sions berg.

19När de säger till er: ”Fråga andebesvärjare och spåmän, dem som viskar och mumlar”, skulle då inte folk fråga sin Gud? Ska man fråga de döda i stället för de levande?8:19 Grundtexten är svårförståelig och översättningen osäker. 20Gå till lagen och vittnesbördet! Om de inte talar i enlighet med dessa, så kommer de inte att få se någon gryning. 21Lidande och hungrande ska de dra fram genom landet, och eftersom de är utsvultna ska de rasa mot och förbanna sin kung och Gud. De ska se uppåt 22och ner på jorden, men överallt finns bara bedrövelse och mörker, en ångestens natt, och de ska drivas ut i det yttersta mörkret.

O Livro

Isaías 8:1-22

Assíria, o instrumento do Senhor

1O Senhor deu-me mais esta mensagem: “Faz uma grande tabuleta e escreve nela o anúncio do nascimento do filho que te vou dar. Escreve em caracteres legíveis! O seu nome será Maer-Salal-Has-Baz8.1 Maer-Salal-Has-Baz significa Pronto-para-o-Saque-Rápido-para-a-Presa, indicando que o povo virá realmente a ser saqueado por um inimigo estrangeiro., que quer dizer: Os teus inimigos serão em breve destruídos.”

2Pedi ao sacerdote Urias e a Zacarias, filho de Jeberequias, ambos conhecidos como pessoas fiéis, que viessem, de forma a poderem testemunhar que o tinha realmente escrito. 3Depois juntei-me com a profetisa, ela engravidou e teve um filho. O Senhor disse-me: “Chama-lhe Maer-Salal-Has-Baz. 4Este nome profetiza que dentro de algum tempo, antes que o menino seja capaz de dizer papá e mamã, o rei da Assíria invadirá tanto Damasco como a Samaria, levando consigo os despojos que saqueou.”

5O Senhor falou-me outra vez: 6“O povo de Jerusalém rejeitou as águas de Siloé, que correm brandamente, e derrete-se de medo dos dois reis, o rei Rezim e o rei Peca, filho de Remalias. 7Por isso, hei de fazer submergir o meu povo com as torrentes impetuosas do Eufrates; o rei da Assíria e todos os seus poderosos exércitos se enfurecerão contra eles. 8Esse rio transbordará das suas margens e inundará a terra de Judá, ó Emanuel, submergindo-a duma extremidade à outra.”

9Façam tudo o que fizerem de mal, ó Aram e Israel, nossos inimigos, não terão sucesso, serão despedaçados. Ouçam bem, todos os que são nossos inimigos: 10Preparem-se para nos fazerem guerra, contudo, hão de morrer! Sim, hão de morrer! Convoquem os vossos conselhos de guerra, estudem estratégias, preparem os vossos planos de ataque, no final serão destruídos, porque Deus é connosco!8.10 Em hebraico, Emanuel.

Temer só ao Senhor

11O Senhor avisou-me de forma categórica, com mão forte sobre mim: “Em circunstância nenhuma te deixes levar pelos planos de Judá! 12Não acreditem em conspiração, quando este povo fala de conspiração! Não participem dos seus receios e temores nem percam a esperança. 13Santifiquem unicamente ao Senhor dos exércitos! É dele que devem ter medo, é ele que vos deve inspirar temor. 14Ele será, tanto para o reino de Israel como para o de Judá, um santuário. Mas também será uma pedra de tropeço, uma rocha que os fará cair; será como uma armadilha ou uma cilada para o povo em Jerusalém. 15Muitos deles tropeçarão; serão despedaçados; serão apanhados em ciladas e ficarão cativos.”

16Isaías disse: “Escreve todas estas coisas e sela-as. Confia-as aos meus discípulos. 17Espero no Senhor, ainda que de momento esconda o seu rosto aos descendentes de Jacob. Nele esperarei. 18Aqui estou eu, com os filhos que o Senhor me deu; juntos tornámo-nos símbolos e prodígios em Israel, da parte do Senhor dos exércitos que habita no monte Sião.”

19Então porque andam a tentar descobrir o futuro, consultando adivinhos e os espíritos dos mortos? Não deem ouvidos aos seus sussurros, ao que vos murmuram ao ouvido. Alguma vez seria possível que os mortos revelassem o futuro aos vivos? Então porque não recorrem ao vosso Deus? 20Consultem a palavra de Deus e o testemunho que vos dei selado! Se o que dizem esses bruxos é diferente da mensagem de Deus, é porque Deus nunca os enviou; pois neles não há a luz da revelação e da verdade. 21O meu povo será levado cativo, aos tropeções, oprimido e faminto. E justamente porque estão com fome e enraivecidos, levantarão os seus punhos contra o céu e amaldiçoarão o seu Rei e seu Deus. 22Para onde quer que olhem só veem agitação, angústia e negro desespero. E assim serão impelidos para as trevas.