Iov 33 – NTLR & NVI-PT

Nouă Traducere În Limba Română

Iov 33:1-33

1Așadar, Iov, ascultă‑mi cuvintele, te rog,

ia aminte la tot ce‑ți voi spune!

2Iată, sunt gata să‑mi deschid gura;

cuvintele îmi sunt pe vârful limbii.

3Cuvintele mele vin dintr‑o inimă dreaptă,

și buzele mele spun sincer cunoștința.

4Duhul lui Dumnezeu m‑a făcut;

Suflarea Celui Atotputernic îmi dă viață.

5Răspunde‑mi, dacă poți,

pregătește‑te înaintea mea și stai în picioare!

6Iată, înaintea lui Dumnezeu și eu sunt ca tine,

și eu am fost desprins din lut.

7Nu‑ți fie groază de mine,

nu voi apăsa greu asupra ta.

8Într-adevăr, tu ai vorbit în auzul meu –

am auzit sunetul cuvintelor tale.

9Tu zici: «Sunt curat, fără nelegiuire;

sunt pur, nu este vină în mine.

10Iată că El caută prilejuri împotriva mea,

mă consideră dușman al Lui.

11Îmi pune picioarele în butuci

și îmi urmărește toate căile.»

12Iată, îți răspund că aici n‑ai dreptate,

pentru că Dumnezeu este mai mare decât omul.

13De ce te cerți cu El

pentru că nu răspunde la toate cuvintele omului?

14Căci Dumnezeu vorbește într‑un fel,

sau în două feluri, dar omul nu ia seama.

15Într‑un vis, într‑o vedenie de noapte,

când oamenii sunt cuprinși de un somn adânc,

când ei dorm în patul lor,

16atunci El deschide urechea oamenilor

și pecetluiește mustrarea cu privire la ei,16 Sau: și‑i îngrozește cu o mustrare.

17ca să‑l întoarcă pe om de la faptele lui

și să‑l ferească de mândrie,

18să‑i cruțe sufletul de groapă18, 22, 24, 28, 30 Sau: de mormânt.

și viața de loviturile sabiei.18 Sau: și viața, ca să nu traverseze Râul.

19El este mustrat pe un pat al durerii,

cu o luptă neîncetată în oase,

20așa că vieții lui îi este greață de pâine,

iar sufletului lui îi este greață de mâncarea delicioasă.

21Carnea i se mistuie până când nu se mai vede,

iar oasele lui, care cândva nu se vedeau, rămân goale.

22Sufletul i se apropie de groapă,

și viața sa de cei ce aduc moartea.

23Dar dacă ar fi un înger lângă el, un mijlocitor,

unul dintr‑o mie, care să‑l înștiințeze pe om ce este drept,

24care să arate bunăvoință față de el și să zică:

«Cruță‑l, ca să nu se coboare în groapă;

am găsit un preț de răscumpărare!»,

25atunci carnea lui devine mai fragedă decât în copilărie;

el se întoarce la zilele tinereții sale.

26Se roagă lui Dumnezeu, și El Își arată bunăvoința față de el;

el vede fața Lui, strigând de bucurie,

și Dumnezeu îl face înapoi un om drept.

27Apoi cântă înaintea oamenilor și zice:

«Am păcătuit și am pervertit ce era drept,

dar n‑am primit ce meritam,

28ci El mi‑a răscumpărat sufletul ca să nu se ducă în groapă,

iar viața mea va vedea lumina.»

29Iată, Dumnezeu face toate aceste lucruri omului,

de două, de trei ori,

30pentru a‑i aduce înapoi sufletul din groapă,

ca să fie luminat cu lumina vieții.

31Ia aminte, Iov, și ascultă‑mă!

Taci și voi vorbi!

32Dacă ai ceva de zis, răspunde‑mi!

Vorbește, pentru că vreau să‑ți dau dreptate.

33Dacă nu, ascultă‑mă!

Taci și te voi învăța înțelepciunea!“

Nova Versão Internacional

Jó 33:1-33

1“Mas agora, Jó, escute as minhas palavras;

preste atenção a tudo o que vou dizer.

2Estou prestes a abrir a boca;

minhas palavras estão na ponta da língua.

3Minhas palavras procedem de um coração íntegro;

meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.

4O Espírito de Deus me fez;

o sopro do Todo-poderoso me dá vida.

5Responda-me, então, se puder;

prepare-se para enfrentar-me.

6Sou igual a você diante de Deus;

eu também fui feito do barro.

7Por isso não devo inspirar nenhum temor,

e a minha mão não há de ser pesada sobre você.

8“Mas você disse ao meu alcance;

eu ouvi bem as palavras:

9‘Estou limpo e sem pecado;

estou puro e sem culpa.

10Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade;

ele me considera seu inimigo.

11Ele acorrenta os meus pés;

vigia de perto todos os meus caminhos’.

12“Mas eu digo que você não está certo,

porquanto Deus é maior do que o homem.

13Por que você se queixa a ele

de que não responde às palavras dos homens?33.13 Ou por quaisquer de suas ações?

14Pois a verdade é que Deus fala,

ora de um modo, ora de outro,

mesmo que o homem não o perceba.

15Em sonho ou em visão durante a noite,

quando o sono profundo cai sobre os homens

e eles dormem em suas camas,

16ele pode falar aos ouvidos deles

e aterrorizá-los com advertências,

17para prevenir o homem das suas más ações

e livrá-lo do orgulho,

18para preservar da cova a sua alma,

e a sua vida da espada.33.18 Ou e de atravessar o Rio.

19“Ou o homem pode ser castigado no leito de dor,

com os seus ossos em constante agonia,

20sendo levado a achar a comida repulsiva

e a detestar na alma sua refeição preferida.

21Já não se vê sua carne,

e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.

22Sua alma aproxima-se da cova,

e sua vida, dos mensageiros da morte.

23Havendo, porém, um anjo ao seu lado,

como mediador entre mil,

que diga ao homem o que é certo a seu respeito,

24para ser-lhe favorável e dizer:

‘Poupa-o de descer à cova;

encontrei resgate para ele’,

25então sua carne se renova

voltando a ser como de criança; ele se rejuvenesce.

26Ele ora a Deus e recebe o seu favor;

vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria,

e Deus lhe restitui a condição de justo.

27Depois ele vem aos homens e diz:

‘Pequei e torci o que era certo,

mas ele não me deu o que eu merecia.

28Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova,

e viverei para desfrutar a luz’.

29“Deus faz dessas coisas ao homem,

duas ou três vezes,

30para recuperar sua alma da cova,

a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.

31“Preste atenção, Jó, e escute-me;

fique em silêncio, e falarei.

32Se você tem algo para dizer, responda-me;

fale logo, pois quero que você seja absolvido.

33Se não tem nada para dizer, ouça-me, fique em silêncio,

e eu ensinarei a sabedoria a você”.