2. Мојсијева 37 – NSP & PCB

New Serbian Translation

2. Мојсијева 37:1-29

Ковчег савеза

1Веселеило је направио Ковчег од багремовог дрвета; два и по лакта дуг, лакат и по широк и лакат и по висок37,1 Око 1,25 m дуг и 75 cm широк и висок. Толике су димензије и поклопца, наведене у шестом стиху.. 2Обложио га је чистим златом изнутра и споља, и направио му златан венац унаоколо. 3Затим је излио за њега четири колута од злата за све његове четири стране; два колута на једној страни и два колута на другој страни. 4Направио је и дршке од багремовог дрвета и обложио их златом. 5Дршке је провукао кроз колутове с обе стране Ковчега за ношење Ковчега.

6Онда је направио поклопац за Ковчег од чистог злата; два и по лакта дужине и лакат и по ширине. 7Направио је два херувима од кованог злата, и приковао их на оба краја поклопца; 8једног херувима на један крај, а другог херувима на други крај поклопца. Херувиме је направио тако да са поклопцем чине једну целину. 9Херувими су имали подигнута крила према горе, тако да заклањају поклопац. Били су лицем окренути један према другоме, тако да су им лица била окренута према поклопцу.

Столови за посвећене хлебове

10Затим је направио сто од багремовог дрвета; два лакта дуг, један лакат широк и један и по лакат висок37,10 Око 1 m дуг, око 50 cm широк и 75 cm висок.. 11Обложио га је чистим златом, и обрубио га златним појасом. 12Направио му је и длан37,12 Око 7,5 cm. широки оквир око њега, и обрубио га златним појасом. 13За сто је излио четири златна колута и поставио их на његова четири ножна угла. 14Колутови су били под оквиром да држе дршке за ношење стола. 15Дршке за ношење стола је направио од багремовог дрвета и обложио их златом. 16Онда је од чистог злата направио прибор за сто: тањире, чаше, зделе, врчеве и пехаре за изливање приноса.

Свећњак

17Свећњак је направио од чистог злата. Његово постоље, сталак, чашице, пупољци и латице били су исковани из једног комада. 18Гранао се у шест кракова: три крака с једне стране сталка и три крака с друге стране сталка. 19На једном краку биле су три чашице у облику бадемовог цвета, свака с пупољцима и латицама. На другом краку су такође биле три чашице у облику бадемовог цвета, свака с пупољцима и латицама. Тако је било са свих шест кракова који избијају из свећњака. 20На свећњаку је било четири чашице у облику бадемовог цвета, свака с пупољцима и латицама. 21Један пупољак је био испод прва два крака, други пупољак испод друга два крака, и трећи пупољак испод последња два крака. Тако је било на свих шест кракова који избијају из свећњака. 22Пупољци и кракови чинили су једну целину са свећњаком; све је било исковано од једног комада чистог злата.

23Направио је, затим, седам светиљки са машицама и пепељарама од чистог злата. 24Свећњак са свим његовим прибором је направио од једног таланта37,24 Око 34 kg. чистог злата.

Кадиони жртвеник

25Затим је направио кадиони жртвеник од багремовог дрвета, један лакат дуг, један лакат широк – четвороугластог облика – и два лакта висок37,25 Око 50 cm дуг и широк, и око 1 m висок.. Рогови су му били направљени из једног дела с њим. 26Обложио га је чистим златом: његову горњу страну, његове стране унаоколо и његове рогове, и обрубио га златним оквиром. 27На њему је направио по два златна колута испод оквира на обе бочне стране, за дршке кад се на њима носи. 28Дршке је направио од багремовог дрвета и обложио их златом.

29Онда је направио свето уље за помазање и чисти миомирисни кад начињен апотекарском вештином.

Persian Contemporary Bible

خروج 37:1-29

ساختن صندوق عهد

(خروج 25‏:10‏-22)

1بصل‌ئيل، صندوق عهد را از چوب اقاقيا كه درازای آن يک متر و ۲۵ سانتی متر و پهنا و بلندی آن هر كدام هفتاد و پنج سانتی متر بود، ساخت. 2بيرون و درون آن را با طلای خالص پوشانيد و نواری از طلا دور لبهٔ آن كشيد. 3برای صندوق چهار حلقه از طلا آماده كرد و آنها را در چهار گوشهٔ قسمت پايين آن متصل نمود، يعنی در هر طرف دو حلقه. 4‏-5بعد دو چوب بلند تهيه شده از درخت اقاقيا با روكش طلا برای برداشتن صندوق فراهم ساخت و چوبها را در داخل حلقه‌های دو طرف صندوق گذاشت.

6سرپوش صندوق يعنی تخت رحمت را به درازای يک متر و ده سانتيمتر و پهنای هفتاد سانتيمتر، از طلای خالص درست كرد. 7‏-8سپس دو مجسمهٔ فرشته از طلا در دو سر تخت رحمت ساخت. فرشته‌ها را طوری روی تخت رحمت ساخت كه با آن يكپارچه شد. 9مجسمهٔ فرشته‌ها، روبروی هم و نگاهشان به طرف تخت و بالهايشان بر بالای آن گسترده بود.

ساختن ميز نان مقدس

(خروج 25‏:23‏-30)

10آنگاه بصل‌ئيل، ميز نان مقدس را از چوب اقاقيا به درازای يک متر و پهنای نيم متر و بلندی ۷۵ سانتی متر ساخت. 11آن را با روكشی از طلای خالص پوشانيد و قابی از طلا بر دور تا دور لبهٔ آن نصب كرد. 12حاشيهٔ دور لبهٔ ميز را به پهنای چهار انگشت درست كرد و دور حاشيه را با قاب طلا پوشانيد. 13‏-14چهار حلقه از طلا برای ميز ساخت و حلقه‌ها را به چهار گوشهٔ بالای پايه‌های ميز نصب كرد. اين حلقه‌ها برای چوبهايی بود كه به هنگام برداشتن و جابه‌جا كردن ميز می‌بايست در آنها قرار گيرد. 15اين چوبها را از درخت اقاقيا با روكش طلا ساخت. 16همچنين بشقابها، كاسه‌ها، جامها و پياله‌هايی از طلای خالص برای ريختن هدايای نوشيدنی درست كرد تا آنها را روی ميز بگذارند.

ساختن چراغدان

(خروج 25‏:31‏-40)

17چراغدان را نيز از طلای خالص درست كرد. پايه و بدنهٔ آن را يكپارچه و از طلای خالص ساخت و نقش گلهای روی آن را نيز كه شامل كاسبرگ و غنچه بود از طلا درست كرد. 18بر بدنهٔ چراغدان شش شاخه قرار داشت، يعنی در هر طرف سه شاخه. 19روی هر يک از شاخه‌ها سه گل بادامی شكل بود. 20‏-21خود بدنه را با چهار گل بادامی شكل تزيين كرد طوری كه گلها بين شاخه‌ها و بالا و پايين آنها قرار گرفتند. 22تمام اين نقشها و شاخه‌ها و بدنه از يک تكه طلای خالص بود. 23هفت چراغ آن و انبرها و سينی‌هايش را از طلای خالص ساخت. 24برای ساختن اين چراغدان و لوازمش سی و چهار كيلو طلا به کار رفت.

ساختن قربانگاه بخور

(خروج 30‏:1‏-5)

25قربانگاه بخور را به شكل چهارگوش به ضلع نيم متر و بلندی يک متر از چوب اقاقيا درست كرد. آن را طوری ساخت كه در چهار گوشهٔ آن چهار زائده به شكل شاخ بود. 26روكش قربانگاه و شاخهای آن از طلای خالص بود. قابی دور تا دور آن از طلا درست كرد. 27در دو طرف قربانگاه، زير قاب طلايی، دو حلقه از طلا برای قرار گرفتن چوبها ساخت تا با آنها قربانگاه را حمل كنند. 28اين چوبها از درخت اقاقيا تهيه شده بود و روكش طلا داشت.

تهيهٔ روغن مسح و بخور

(خروج 30‏:22‏-38)

29سپس روغن مسح مقدس و بخور خالص معطر را تهيه كرد.