2. Књига дневника 3 – NSP & CCB

New Serbian Translation

2. Књига дневника 3:1-17

Соломон зида Дом Господњи

1Соломон је почео да зида Дом Господњи у Јерусалиму, на брду Морији, где се Господ објавио његовом оцу Давиду. То је место Давид већ припремио на гумну Јевусејца Орне. 2Он је почео да зида другог дана, другог месеца, четврте године своје владавине.

3И постави темеље Соломон за Дом Господњи, по старим мерама у дужину шездесет лаката а у ширину двадесет лаката.3,3 Око 30 m у дужину и око 10 m у ширину. 4Трем се налазио с прочеља Дома и одговарао је његовој ширини – двадесет лаката3,4 Око 10 m. – а био је висок стотину двадесет лаката.3,4 Око 60 m, док је према неким преписима Септуагинте и према арамејском тексту реч о двадесет лаката, тј. 10 m.

Изнутра је био обложен чистим златом. 5Највеће површине Дома је обложио чемпресовим дрветом и чистим златом, а сводове украсио палмама и ланцима. 6Ради лепоте, Дом је украсио драгим камењем и златом из Парваима. 7Златом обложи и греде, прагове, зидове, врата, а на зидовима је изрезбарио златне херувиме.

8У Дому је, по његовој дужини сазидао Светињу над светињама. Њена дужина и ширина су били двадесет лаката3,8 Око 10 m.. Обложио ју је са шест стотина таланата3,8 Око 20 t. чистог злата. 9Позлаћени ексери су тежили педесет шекела,3,9 Око 575 gr. а и горње просторије је обложио златом.

10У Светињи над светињама уметници су излили два херувима и обложили их златом. 11Крила херувима су била дуга двадесет лаката, а свако од њих пет лаката3,11 Око 10 m дуга а свако око 2,5 m.. Први је једним крилом дотицао крило другог, а другим крилом зид одаје. 12И други је крилом, пет лаката3,12 Око 2,5 m. дугим, дотицао зид, а другим се спајао са исто толико дугим крилом првог. 13Двадесет лаката3,13 Око 10 m. у дужину имају крила кад су раширена, а херувими су стајали на ногама лицем окренути према Дому.

14Сашио је завесу од раскошног гримизног и скерлетног платна, од финог лана и извезао по њему херувиме.

15Испред Дома је подигао два стуба висока тридесет пет лаката, који су на врху имали пет лаката дуга оглавља3,15 Око 17,5 m висине са 2,5 m дугим оглављима.. 16Поставио је ланце у Светињи над светињама и њима оплео врх стубова, а ланце је украсио са стотину нарова. 17Стубове је поставио испред Дома, један с леве, а други с десне стране. Десног је назвао Јакин а левог Воаз.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

历代志下 3:1-17

建造圣殿

1所罗门耶路撒冷摩利亚山上动工兴建耶和华的殿,殿址在耶布斯阿珥楠的麦场,就是大卫指定的地方。耶和华曾在那里向他父亲大卫显现。 2所罗门在执政第四年二月二日动工建殿。 3按照古时的尺度,他建造的上帝殿宇的地基长二十七米,宽九米。 4殿前的门廊长九米,与殿的宽度一样,高九米3:4 高九米”希伯来文是“高五十四米”。,里面都贴上纯金。 5大殿里镶上松木板,贴上纯金,又刻上棕树和链子。 6所罗门用宝石和巴瓦音的纯金装饰殿。 7殿的栋梁、墙壁、门槛和门扇也都贴上金子;墙上还刻上基路伯天使。

8所罗门又动工建造至圣所,长九米,宽九米,与殿的宽度一样,里面共贴了二十一吨纯金。 9所用的金钉重六百克。楼房也都贴上了金子。 10他又在至圣所制造两个基路伯天使的翅膀,包上金子。 11-13两个基路伯天使的翅膀共九米长,每个翅膀长二点二五米。两个基路伯天使面向大殿站立,他们展开的翅膀共九米长,各有一个翅膀触到殿墙,一个翅膀互相连接。 14他用蓝色、紫色和朱红色的线以及细麻织成幔子,并在上面绣上基路伯天使。

15所罗门在殿前造了两根柱子,每根高八米,上面的柱冠高二点二五米。 16他也造了链子3:16 他也造了链子”希伯来文是“他在圣所内造了链子”。,装饰在柱冠上。他又造了一百个石榴,安在链子上。 17这两根柱子一左一右立在殿的入口处,他给右边那根取名叫雅斤,给左边那根取名叫波阿斯