Псалми 7 – NSP & VCB

New Serbian Translation

Псалми 7:1-17

Псалам 7

Тужбалица Давидова, коју је испевао Господу због речи Хуша, Венијаминовца.

1Господе, Боже мој,

у теби је моје уточиште,

спаси ме, избави,

од свих који ме гоне,

2да ми душу као лав не раздеру,

растргну ме, а спаса ни од кога.

3Господе, Боже мој, ако сам ово учинио,

ако сам руке своје неправдом окаљао,

4ако сам пријатељу злом узвратио,

а противника без разлога пљачкао,

5нека ме непријатељ гони и сустигне,

нека живот мој на земљу згази,

а славу моју у прашину баци. Села

6У свом гневу устани, Господе,

дигни се на бес мојих душмана,

пробуди се, у помоћ ми дођи,

јер ти си свој суд заказао.

7Нека се збор народа скупи око тебе,

па над њима владај са висина.

8Господ суди народима,

суди ми, Господе, по праведности

и непорочности мојој.

9Бог је праведан,

он испитује и срца и нутрину;

нека дође крај злу опаких,

а праведнога ти учврсти.

10Бог је мој штит,

он спасава исправног у срцу.

11Бог је праведни судија,

сваког дана Бог гнев свој излива.

12А за оног ко се не покаје,

он ће свој мач наоштрити,

и лук свој запети, уперити;

13таквом спрема оружје смртно,

стреле своје прави запаљиве.

14Ето, опаки је злом бременит,

зачиње невољу, а рађа превару.

15Копа јаму, издуби је,

и пада у јаму коју је начинио.

16Невоља његова нека му се на главу врати,

насиље његово нека му на теме падне.

17Хвалићу Господа ради његове праведности,

славићу песмом име Господа Свевишњег!

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 7:1-17

Thi Thiên 7

Lời Cầu Xin Được Bênh Vực Trước Kẻ Thù

(Thơ của Đa-vít, ca ngợi Chúa về Cút, người Bên-gia-min, theo điệu Sít-gai-on)

1Con ẩn trú nơi Chúa, lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời con.

Xin cứu con khỏi những người đuổi bắt con—xin giải cứu con!

2Kẻo chúng nó vồ con như sư tử,

xé nát con, không ai giải thoát cho.

3Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời con, nếu con làm việc dữ

hay nếu tay con làm điều tội ác,

4nếu con xử tệ với người sống thuận hòa,

hoặc vô cớ cướp bóc kẻ thù,

5thì con đáng bị kẻ thù rượt bắt.

Chà đạp mạng sống con dưới chân,

và khiến con vùi thây trong đất bụi.

6Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nổi cơn thịnh nộ!

Đối với cơn giận của những kẻ hại con!

Xin thức dậy, lạy Đức Chúa Trời con, Xin Ngài thi hành công lý!

7Các dân tộc sẽ tụ họp quanh Chúa.

Trên ngôi cao Ngài phán xét loài người.

8Chúa Hằng Hữu sẽ xét xử muôn dân.

Xin đem con ra phán xét, ôi Chúa Hằng Hữu,

theo lòng con thẳng ngay và liêm khiết, ôi Đấng Chí Cao!

9Xin chấm dứt việc hung tàn người ác,

và che chở người ngay lành.

Vì Ngài dò xét sâu xa tâm trí loài người,

lạy Đức Chúa Trời công minh.

10Đức Chúa Trời là khiên thuẫn chở che tôi,

giải cứu người có lòng chính trực.

11Đức Chúa Trời là Thẩm Phán công minh.7:11 Nt Chúa sẽ xét đoán công minh cả thế giới

Hằng ngày Ngài nổi giận về tội ác.

12Nếu không hối cải ăn năn,

Đức Chúa Trời đành mài kiếm;

và Ngài giương cung sẵn sàng.

13Bày ra khí giới hủy diệt,

lắp tên lửa cháy phừng phừng bắn ra.

14Người gian ác cưu mang độc kế;

nên bày ra đủ thế gạt lường.

15Họ đào hầm toan để hại người,

nhưng chính họ lại rơi vào đấy.

16Điều tàn hại họ gây ra lại giáng trên họ.

Mưu gian ác lại đổ lên đầu họ.7:16 Nt việc tàn bạo của nó giáng trên đầu nó

17Tôi sẽ cảm tạ Chúa Hằng Hữu vì Ngài công chính;

Tôi sẽ hát tôn thờ Danh Chúa Hằng Hữu Chí Cao.