Псалми 33 – NSP & LCB

New Serbian Translation

Псалми 33:1-22

Псалам 33

1Ускликните у Господу, праведни,

славити га приличи поштенима.

2Хвалите Господа харфом,

свирајте му на лири од десет струна,

3Певајте му нову песму,

свирајте складно уз клицање.

4Јер права је реч Господња,

доследан је он у сваком делу своме.

5Он воли праведност и правду,

пуна је земља милости Господње.

6Речју Господњом небеса су створена,

и дахом уста његових сва војска њихова.

7Он сабире воде морске као гомилу,

дубине он ставља у складишта.

8Цела земља нек се боји Господа,

нек стрепе пред њим сви житељи света.

9Јер он рече, и све постаде,

он нареди, и све се створи.

10Господ разбија намере пуцима,

и ремети науме народима.

11Намера Господња остаје довека,

мисли срца његовог од колена до колена.

12Благо народу коме је Бог Господ,

народу који изабра себи за баштину.

13Господ посматра са небеса,

он све људе види.

14Из свог боравишта

он мотри све житеље земље,

15он обликује срце њихово,

он прониче сва њихова дела.

16Не спасава цара војска многобројна,

силна снага не избавља јунака.

17Залудно је у коњу тражити спасење,

велика сила неће га избавити.

18Око је Господње над онима што га се боје,

над онима који очекују милост његову,

19да им душу од смрти избави,

живот им сачува у време глади.

20Наша душа чека на Господа;

он је наша помоћ, штит наш.

21У њему се срце наше радује,

јер се уздамо у свето име његово.

22Нека милост твоја буде над нама, Господе,

јер смо наду своју положили у тебе.

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 33:1-22

Zabbuli 33

Zabbuli ya Dawudi.

1Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu;

kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.

2Mutendereze Mukama n’ennanga,

mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.

3Mumuyimbire oluyimba oluggya;

musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.

4Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima;

mwesigwa mu buli ky’akola.

5Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya.

Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.

6Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa;

n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.

7Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu,

agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.

8Ensi yonna esaana etyenga Mukama,

n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;

9kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa,

n’alagira n’eyimirira nga nywevu.

10Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga;

alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.

11Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna;

n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.

12Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo,

ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.

13Mukama asinziira mu ggulu

n’alaba abaana b’abantu bonna;

14asinziira mu kifo kye mw’abeera

n’alaba abantu bonna abali ku nsi.

15Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna

ne yeetegereza byonna bye bakola.

16Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye;

era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.

17Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere;

newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.

18Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya;

abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,

19abawonya okufa,

era abawonya enjala.

20Tulindirira Mukama nga tulina essuubi,

kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.

21Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza,

kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.

22Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe,

Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.