Приче Соломонове 17 – NSP & CCBT

New Serbian Translation

Приче Соломонове 17:1-28

1Бољи је и залогај сувог хлеба у спокоју,

него кућа пуна жртвеног меса у свађи.

2Честити слуга ће владати над нечасним наследником

и делиће наследство са браћом.

3Топионица је за сребро и пећ је за злато,

а Господ испитује срца.

4Злотвор пази на усне зликовачке,

а заводник слуша језик раздора.

5Ко се руга сиромаху срамоти му Саздатеља,

некажњено неће проћи ко ликује због пропасти.

6Унуци су старцима ко круна

и дика су родитељи деци.

7Будали не стоје усне беседничке,

а камоли кнезу усне лажљивице.

8Мито је за даваоца као драги камен,

јер му чини да успева где се год окрене.

9Ко преступ покрива, тежи љубави,

а ко причу препричава раздваја блиске пријатеље.

10Укор разумнога прониче дубоко,

више него неразумног стотину удараца.

11Зликовцу је само до метежа стало,

али ће му бити послан сурови посланик.

12Боље је човеку да набаса на медведицу којој су отели медведиће,

него на безумника у лудости његовој.

13Ко на добро злом узвраћа,

никада му од зла неће починути кућа.

14Ко препирку отпочиње, тај бујицу ослобађа.

Зато се заваде клони пре него што шикне.

15И онај што оправдава кривог и онај што окривљује правог –

обојица су мрски Господу.

16Чему благо у руци немудрог,

кад намере нема да мудрост затражи?

17Пријатељ воли у свако доба,

а и брат се за невољу рађа.

18Неразуман човек руку пружа

и сигурно јамчи за ближњега свога.

19Ко воли раздор воли и преступ,

посрнуће тражи ко подиже врата своја у висине.17,19 Древна слика људи који своја врата, своја уста охоло разјапљују.

20Човек срца поквареног не налази добро,

а коме је поган језик у невољу пада.

21Жалостан је ко роди безумног

и нема радости оцу неукога.

22Весело срце добро здравље даје,

а дух потиштени суши кости.

23Покварењак прима мито из недара

да поквари стазе праведности.

24Мудрост је пред лицем разумног човека,

а очи безумног на крају су земље.

25Будаласти син туга је свом оцу,

огорчење оној што га је родила.

26Није добро глобити праведника

ни шибати честите због правде.

27Истински је мудар човек штедљив на речима,

а ко је племенитог духа разуман је човек.

28И безумник чак се чини мудрим када ћути,

кад затвара усне своје разумним га држе.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

箴言 17:1-28

1粗茶淡飯但相安無事,

勝過佳餚滿桌卻勾心鬥角。

2精明的僕人必管轄主人的不肖子,

並與他們一同承受家業。

3鼎煉銀,爐煉金,

耶和華試煉人心。

4作惡者留心聽惡言,

說謊者側耳聽壞話。

5嘲笑窮人等於侮辱造物主,

幸災樂禍的人必難逃懲罰。

6子孫是老人的華冠,

父母是兒女的榮耀。

7愚人高談闊論不相稱,

統治者說謊更不合適。

8行賄者視賄賂為法寶,

可以使他無往不利。

9饒恕過犯,促進友愛;

重提舊恨,破壞友情。

10責備哲士一句,

勝過杖打愚人百下。

11惡人一心反叛,

殘忍的使者必奉命來懲罰他。

12寧願遇見丟失幼崽的母熊,

也不願碰上做蠢事的愚人。

13人若以惡報善,

家裡必禍患不斷。

14爭端爆發如洪水決堤,

當在爆發前將其制止。

15放過罪人、冤枉義人,

都為耶和華所憎惡。

16愚人無心求智慧,

手中有錢有何用?

17朋友時時彼此關愛,

手足生來患難與共。

18無知的人才會為他人作保。

19喜愛爭鬥的喜愛犯罪,

驕傲自大的自招滅亡。

20心術不正,難覓幸福;

口吐謊言,陷入禍患。

21生愚昧子帶來憂傷,

愚人之父毫無喜樂。

22喜樂的心乃是良藥,

憂傷的靈使骨枯乾。

23惡人暗中收受賄賂,

顛倒是非。

24哲士追求智慧,

愚人漫無目標。

25愚昧的孩子令父親憂慮,讓母親苦惱。

26責罰義人不妥,

杖責君子不義。

27謹言慎行的有知識,

溫和冷靜的有悟性。

28愚人緘默可算為智慧,

閉口不言可算為明智。