Приче Соломонове 14 – NSP & CCL

New Serbian Translation

Приче Соломонове 14:1-35

1Свака мудра жена кући своју кућу,

а безумна је жена раскућује рукама својим.

2Господа се боји ко честито живи,

а презире га онај ко покварено живи.

3Безумников говор је батина за леђа његова,

а мудре чувају уста њихова.

4Где волова нема и јасле су чисте,

у снази је вола обиље плодова.

5Веран сведок не говори лажи,

а лажљиви сведок одише лажима.

6Подругљивац мудрост тражи и не налази је,

а поучен човек знање проналази лако.

7Иди од безумника,

од њега нећеш чути паметне речи.

8Мудрошћу обазрив човек схвата пут свој,

а безумље безумних је обмана.

9Безумници се ругају греху,

а међу честитима је добра воља.

10Срцу је позната горчина његова

и туђинац не дели његово весеље.

11Кућа ће злобника бити разорена,

а шатор праведника ће процветати.

12Неки пут пред човеком као да је прав,

али завршава на путевима смрти.

13Срце боли и у смеху,

а и радост на свом крају понекад је жалост.

14Својих ће се путева наситити отпадник,

а и добар човек биће сит од својих.

15Лаковерни свачему верује,

а обазрив пази на свој корак.

16Мудар се човек боји греха, клони га се,

а немудар је распојасан, у себе сигуран.

17Будаласто ради човек који брзо плане,

а и сплеткарош је омражен.

18Лаковерним следује безумље,

а обазриви се знањем ките.

19Пред добрим ће се људима злобници клањати

и покварењаци пред вратима праведних.

20И суседу своме мрзак је сиромах,

а много је оних што воле богатога.

21Грешан је човек што презире ближњег свога,

а благословен је онај који је наклоњен понизнима.

22Не застрањују ли сплеткароши?

Милост и истина онима што добро смишљају.

23Од сваког вреднога рада долази зарада,

а од празних прича само оскудица.

24Мудрима је круна њихово богатство,

немудрост је немудрог глупава.

25Истинољубив сведок спасава животе,

а лажљиви слаже чим зине.

26У богобојазности је поуздање јаком

и уточиште деци његовој.

27Врело је живота богобојазност

и одвраћа од смртних замки.

28Царева је слава у мноштву народа,

а кад живља нема, тад владар пропада.

29Ко се споро срди врло је разборит,

а ко брзо плане велича безумље.

30Здраво срце – здраво тело;

љубомора – трулеж у костима.

31Ко тлачи убогог срамоти му Саздатеља,

а слави га онај што се убогом смилује.

32Опаки ће срушен бити опакошћу својом,

а праведник и у смрти уточиште има.

33Мудрост почива у срцу разумног човека,

чак је и у нутрини безумника обелодањена.

34Праведност уздиже народ,

а грех је срамота народу.

35Цар поштује слугу што честито ради,

а гневан је на онога што ради срамотно.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Miyambo 14:1-35

1Mkazi wanzeru amamanga banja lake,

koma mkazi wopusa amalimasula ndi manja ake omwe.

2Amene amayenda molungama amaopa Yehova,

koma amene njira zake ndi zoyipa amanyoza Yehova.

3Kuyankhula kwa chitsiru kumamuyitanira ndodo pa msana,

koma milomo ya munthu wanzeru imamuteteza.

4Pakasowa ngʼombe zolima gome limakhala lopanda chakudya,

koma pakakhala ngʼombe zamphamvu zakudya zimachulukanso.

5Mboni yokhulupirika sinama,

koma mboni yonyenga imayankhula zabodza.

6Wonyoza anzake amafunafuna nzeru koma osayipeza,

koma munthu womvetsa bwino amadziwa zinthu msanga.

7Khala kutali ndi munthu wopusa

chifukwa sudzapeza mawu a nzeru.

8Nzeru za munthu wochenjera zagona pakuzindikira njira zake.

Koma uchitsiru wa zitsiru umapusitsidwa ndi chinyengo chawo chomwe.

9Zitsiru zimanyoza za kulapa machimo, awo,

koma kufuna kwabwino kumapezeka mwa anthu olungama.

10Mtima uliwonse umadziwa wokha zowawa zake,

ndipo palibe wina aliyense angadziwe kukondwa kwake.

11Nyumba ya munthu woyipa idzapasuka,

koma tenti ya munthu wowongoka mtima idzakhazikika.

12Pali njira ina yooneka ngati yabwino kwa munthu,

koma kumatsiriziro kwake ndi ku imfa.

13Ngakhale poseka mtima utha kumva kuwawa,

ndipo mathero achimwemwe akhoza kukhala chisoni.

14Munthu wosakhulupirika adzalandira zogwirizana ndi ntchito yake,

koma munthu wabwino adzalandira mphotho ya ntchito yake.

15Munthu wopusa amakhulupirira chilichonse,

koma munthu wochenjera amaganizira bwino mayendedwe ake.

16Munthu wanzeru amaopa Mulungu ndipo amapewa zoyipa,

koma munthu wopusa ndi wokula mtima amakhala wosasamala.

17Munthu wopsa mtima msanga amachita zinthu za uchitsiru,

ndipo anthu amadana ndi munthu wachinyengo.

18Anthu opusa amalandira uchitsiru,

koma anthu ochenjera amavekedwa chipewa cha ulemerero wa kudziwa zinthu.

19Anthu oyipa adzagwada pamaso pa anthu abwino,

ndipo anthu oyipa adzapempha thandizo kwa anthu olungama.

20Munthu wosauka ngakhale anansi ake omwe amamuda,

koma munthu wolemera ali ndi abwenzi ambiri.

21Wonyoza mnansi wake ndi wochimwa

koma ndi wodala amene amachitira chifundo anthu osowa.

22Kodi amene amakonzekera zoyipa sasochera?

Koma amene amakonzekera zabwino anthu amawaonetsa chikondi ndi kukhulupirika.

23Ntchito iliyonse imakhala ndi phindu,

koma kuyankhulayankhula kumabweretsa umphawi.

24Chipewa chaulemu cha anthu a nzeru ndi chuma chawo chomwe,

koma malipiro a zitsiru ndi uchitsiru.

25Mboni yokhulupirika imapulumutsa miyoyo,

koma mboni yabodza imaphetsa.

26Amene amaopa Yehova ali ndi chitetezo chokwanira

ndipo iye adzakhala pothawira pa ana ake.

27Kuopa Yehova ndiye kasupe wamoyo,

kumathandiza munthu kuti apewe msampha wa imfa.

28Gulu lalikulu la anthu ndiye ulemerero wa mfumu,

koma popanda anthu kalonga amawonongeka.

29Munthu wosapsa mtima msanga amamvetsa zinthu kwambiri,

koma munthu wopsa mtima msanga amaonetsa uchitsiru wake.

30Mtima wodekha umapatsa thupi moyo,

koma nsanje imawoletsa mafupa.

31Amene amapondereza mʼmphawi amanyoza mlengi wake,

koma wochitira chifundo munthu wosowa amalemekeza Mulungu.

32Anthu oyipa adzakanthidwa chifukwa cha ntchito zawo zomwe,

koma olungama adzatetezedwa mwa imfa yawo.

33Nzeru zimakhala mu mtima mwa anthu omvetsa zinthu,

koma nzeru sipezeka mu mtima mwa zitsiru.

34Chilungamo chimakweza mtundu wa anthu,

koma uchimo umachititsa manyazi mtundu uliwonse.

35Mfumu imasangalatsidwa ndi wantchito wanzeru,

koma imachitira ukali wantchito wochititsa manyazi.