Песма над песмама 6 – NSP & PCB

New Serbian Translation

Песма над песмама 6:1-13

Пријатељице

1Где је отишао вољени твој,

о, најлепша међу женама?

Куда се окренуо вољени твој

да га тражимо са тобом?

Она

2Вољени је мој сишао у врт свој,

на леје зачина,

да пасе по вртовима

и љиљане бере.

3Ја припадам моме вољеноме

и мени припада мој вољени

који пасе међу љиљанима.

Он

4Лепа си, вољена моја,

као Терса љупка и као Јерусалим,

страховита као војска с барјацима.

5Очи своје с мене скрени

јер ме залуђују,

а коса ти је попут стада коза

што се спушта низ Галад.

6Зуби су ти као стадо оваца

што долази са купања.

Свака од њих близанце носи

и јалове међу њима нема.

7Као кришка нара

чело је твоје иза вела твога.

8Нека је шездесет царица,

осамдесет иноча

и небројено младих жена;

9ал’ је једна голубица моја без мане.

Она је љубимица мајке своје,

миљеница оне што је роди.

Виделе су је девојке и блаженом је прозвале,

а царице и иноче су је хвалиле.

Пријатељице

10Ко је она што се јавља као зора,

лепа као пуни месец, ко сунце без мане,

страховита као војска с барјацима?

Он

11Сишао сам у орашњак,

прегледао изданке у долу,

да видим хоће ли да пропупи лоза

и нар да процвета.

12Ал’ ме душа, а да нисам знао,

посади на кола мојих великаша.

Пријатељице

13Врати се! Врати се, о, Суламко!

Врати се, врати да те погледамо!

Он

Зашто да гледате у Суламку

као у игру два табора.

Persian Contemporary Bible

غزل غزلها 6:1‏-13

دختران اورشليم

1‏-2ای زيباترين زنان، محبوب تو كجا رفته است؟ بگو تا با هم برويم و او را پيدا كنيم.

محبوبه

محبوب من به باغ خود نزد درختان معطر بلسان رفته است، تا گله‌اش را بچراند و سوسنها بچيند. 3من از آن محبوب خود هستم و محبوبم از آن من است. او گلهٔ خود را در ميان سوسنها می‌چراند.

محبوب

4ای محبوبهٔ من، تو همچون سرزمين ترصه دوست داشتنی هستی. تو مانند اورشليم، زيبا، و همچون لشكری آراسته برای جنگ، پرشكوه هستی. 5نگاهت را از من برگردان، زيرا چشمانت بر من غالب آمده‌اند. گيسوان مواج تو مانند گلهٔ بزهايی است كه از كوه جلعاد سرازير می‌شوند. 6دندانهای صاف و مرتب تو به سفيدی گوسفندانی هستند كه به تازگی شسته شده باشند. 7گونه‌هايت از پشت روبند تو همانند دو نيمهٔ انار است. 8‏-9در ميان شصت ملكه و هشتاد كنيز و هزاران دوشيزه، كسی را مانند كبوتر خود بی‌عيب نيافتم. او عزيز و يگانهٔ مادرش است. دوشيزگان وقتی او را می‌بينند تحسينش می‌كنند و ملكه‌ها و كنيزان او را می‌ستايند. 10آنها می‌پرسند: «اين كيست كه مثل سپيدهٔ صبح می‌درخشد و چون ماه زيبا و مثل آفتاب پاک و مانند ستارگان پرشكوه است؟»

11من به ميان درختان گردو رفتم تا دره‌های سرسبز و برگهای تازهٔ تاكها و شكوفه‌های درختان انار را تماشا كنم. 12اما نفهميدم چگونه به آنجا رسيدم، زيرا اشتياق من مرا چون كسی كه بر عرابهٔ شاهزادگان سوار است به پيش می‌راند.

دختران اورشليم

13برگرد، ای دختر «شولمی» برگرد. برگرد تا تو را تماشا كنيم.

محبوبه

چرا می‌خواهيد مرا تماشا كنيد چنانكه گويی رقص «محنايم» را تماشا می‌كنيد؟