Суд народима
1Јер, гле, у тим данима и у то време
када вратим изгнанике Јуде и Јерусалима,
2окупићу све народе.
Спустићу их у долину Јосафатову3,2 Игра речи на изворном језику, јер име Јосафат значи: Господ је судио.
да се тамо судим с њима,
због мог народа Израиља, наследства мога,
које су расули међу народе
и моју земљу разделили.
3За мој су народ бацали жреб,
дечаке за блудницу мењали,
девојчице продавали за вино, па се опијали.
4И шта сад са мном ви имате, Тире и Сидоне и сви крајеви филистејски? Да ли бисте да ми узвратите? Ако ли ми узвраћате, брзо ћу вам дела ваша олупати о главу! 5Јер сте узели моје злато и моје благо, моја сте добра унели у храмове своје. 6Јудин народ и народ Јерусалима сте продали Грцима, да бисте их одвели далеко од њихове међе.
7Ево, подижем их са места где сте их продали и дела ћу вам ваша олупати о главу вашу. 8Продаћу ваше синове и ћерке ваше у руке Јудејаца, а они ће их продати Савејцима, далеком народу“ – јер тако каже Господ.
9Објавите ово међу народима:
„За рат се спремите!
Људе снажне позовите!
Нек приступе и нека крену ратници.
10Раонике своје у мачеве прекујте
и српове у копља.
Нека нејаки човек каже:
’Снажан сам!’
11Пожурите одасвуд и дођите, о, народи сви!
Окупите се тамо.“
О, Господе, доведи доле своје јунаке!
12„Нек се дигну народи,
нека изађу у долину Јосафатову,
јер ћу тамо сести
да судим свим народима унаоколо.
13Латите се српа
јер је жетва зрела.
Дођите, муљајте,
муљаре су пуне
и каце се преливају
јер је велика њихова злоба.“
14Мноштва су, мноштва су
у долини одлуке
јер је близу дан Господњи
у долини одлуке.
15Помрачују се сунце и месец,
а звезде гасну сјајем својим.
16Рикнуће Господ са Сиона и из Јерусалима;
повикаће гласом својим
и потрешће се и небо и земља.
Али Господ је уточиште народу своме
и заштита деци Израиљевој.
Благослови за Божији народ
17„Схватићете да сам ја Господ, ваш Бог
који пребива на Сиону, на мојој светој гори.
И Јерусалим ће бити свето место
и туђинци више неће њиме пролазити.
18И тога ће дана капати планине слатким вином,
а брдима ће тећи млеко.
Сви Јудини брзаци ће брујати водом,
тећи ће извор од Дома Господњег
и натапати долину ситимску.
19У пустош ће се Египат претворити
и Едом у пустару дивљу,
због насиља над народом Јуде
у чијој су земљи крв невину пролили.
20Почиваће довека Јуда
и Јерусалим од нараштаја до нараштаја.
21Крв њихову још неосвећену
неосвећеном нећу оставити.“
Господ на Сиону пребива!
上帝要審判萬國
1「到那日,在我復興猶大和耶路撒冷的時候, 2我要聚集萬國,帶他們下到約沙法3·2 「約沙法」意思是「耶和華審判」。谷,在那裡審判他們,因為他們把我的子民,就是我的產業以色列,分散到各國,並瓜分我的土地。 3他們抽籤分了我的子民,將男童換妓女,賣女童買酒喝。
4「泰爾、西頓和非利士境內所有的人啊,你們為什麼這樣對我?你們要報復我嗎?如果你們是報復我,我必速速使你們遭報應。 5你們奪去我的金銀,搶走我的珍寶,拿去放在你們的廟中, 6並把猶大和耶路撒冷的居民賣給希臘人,使他們遠離家鄉。 7然而,他們被賣到哪裡,我要從哪裡把他們帶回來,並要使你們得到報應, 8我要把你們的兒女賣給猶大人,猶大人必把他們賣給遠方的示巴人。這是耶和華說的。」
9你們去向萬國宣告:
「要召集勇士,徵調軍隊,
前去打仗!
10要將犁頭打成刀劍,
把鐮刀鑄成矛頭,
軟弱的人也要做勇士!
11四圍的列國啊,
你們快快聚集到那裡吧!」
耶和華啊,
求你差遣大能的勇士降臨。
12「萬國都要起來,
上到約沙法谷受審判,
因為我要坐在那裡審判他們。
13開鐮吧,因為莊稼熟了;
踩踏吧,因為榨酒池的葡萄滿了。
他們惡貫滿盈,如酒池滿溢。」
14千千萬萬的人聚集在審判谷,
因為耶和華的日子要臨到那裡。
15日月昏暗,
星辰無光。
16耶和華從錫安發出怒吼,
從耶路撒冷發出雷聲,
天地為之震動。
但耶和華卻是祂子民的避難所,
是以色列人的堡壘。
17「這樣,你們就知道我是你們的上帝耶和華,
我住在錫安——我的聖山上。
耶路撒冷必成為聖地,
外族人必不再侵犯它。
18「到那日,群山要滴下甜酒,
丘陵要流出乳汁。
猶大的溪澗碧水常流,
必有清泉從耶和華的殿中流出,
澆灌什亭谷。
19埃及必一片荒涼,
以東必成為不毛之地,
因為他們曾殘暴地對待猶大人,
在猶大濫殺無辜。
20但猶大必人口興盛,
耶路撒冷必存到萬代。
21我必追討3·21 「追討」希伯來文是「洗淨」。尚未追討的血債,
因為耶和華住在錫安。」