Числа 2 – NRT & CCBT

New Russian Translation

Числа 2:1-34

Расположение родов в лагерях

1Господь сказал Моисею и Аарону: 2«Пусть израильтяне разбивают лагерь вокруг шатра собрания, поодаль от него, каждый под своим знаменем, под знаками своей семьи.

3Пусть лагерь Иуды будет под своим знаменем на востоке, к восходу. Вождь народа Иуды — Нахшон, сын Аминадава. 4В его войске 74 600 мужчин.

5Род Иссахара пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Иссахара — Нафанаил, сын Цуара. 6В его войске 54 400 мужчин.

7Рядом будет род Завулона. Вождь народа Завулона — Элиав, сын Хелона. 8В его войске 57 400 мужчин.

9Всего мужчин в лагере Иуды по их войскам 186 400 мужчин. Они будут отправляться в путь первыми.

10Пусть на юге будет лагерь Рувима под своим знаменем. Вождь народа Рувима — Элицур, сын Шедеура. 11В его войске 46 500 мужчин.

12Род Симеона пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Симеона — Шелумиил, сын Цуришаддая. 13В его войске 59 300 мужчин.

14Рядом — род Гада. Вождь народа Гада — Элиасаф, сын Дегуила. 15В его войске 45 650 мужчин.

16Всего мужчин в лагере Рувима по их войскам 151 450 мужчин. Они будут отправляться в путь вторыми.

17Затем, между лагерями, пусть отправляется в путь шатер собрания и лагерь левитов. Они будут отправляться в путь в том порядке, в каком ставят лагерь, каждый на своем месте, под своим знаменем.

18Пусть на западе будет лагерь Ефрема под своим знаменем. Вождь народа Ефрема — Элишама, сын Аммиуда. 19В его войске 40 500 мужчин.

20После них будет род Манассии. Вождь народа Манассии — Гамалиил, сын Педацура. 21В его войске 32 200 мужчин.

22Потом будет род Вениамина. Вождь народа Вениамина — это Авидан, сын Гидеония. 23В его войске 35 400 мужчин.

24Всего мужчин в лагере Ефрема, по их войскам, 108 100 мужчин. Они будут отправляться в путь третьими.

25Пусть на севере будет лагерь Дана под своим знаменем. Вождь народа Дана — Ахиезер, сын Аммишаддая. 26В его войске 62 700 мужчин.

27Род Асира будет ставить лагерь возле них. Вождь народа Асира — Пагиил, сын Охрана. 28В его войске 41 500 мужчин.

29Потом будет род Неффалима. Вождь народа Неффалима — это Ахира, сын Енана. 30В его войске 53 400 мужчин.

31Всего мужчин в лагере Дана 157 600 мужчин. Они будут отправляться в путь последними под своими знаменами».

32Это израильтяне, исчисленные по их семьям. Всех в лагерях, по ополчениям, 603 550 мужчин. 33Лишь левиты не были исчислены с остальными израильтянами — так повелел Моисею Господь.

34Израильтяне сделали всё, что повелел Моисею Господь. Они вставали лагерем под своими знаменами и также отправлялись в путь — каждый со своим кланом и семьей.

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

民數記 2:1-34

營地的安排

1耶和華對摩西亞倫說: 2以色列人要各歸本旗,按本族的旗號,在會幕四圍稍遠的地方安營。」 3東邊,即日出的方向,是猶大營區及其旗號。猶大人的首領是亞米拿達的兒子拿順4他的隊伍有七萬四千六百人。 5猶大支派旁邊安營的是以薩迦支派,以薩迦人的首領是蘇押的兒子拿坦業6他的隊伍有五萬四千四百人。 7然後是西布倫支派,西布倫人的首領是希倫的兒子以利押8他的隊伍有五萬七千四百人。 9猶大營區的隊伍共計十八萬六千四百人,他們是前隊。

10南邊是呂便營區及其旗號。呂便人的首領是示丟珥的兒子以利蘇11他的隊伍有四萬六千五百人。 12呂便支派旁邊安營的是西緬支派,西緬人的首領是蘇利沙代的兒子示路蔑13他的隊伍有五萬九千三百人。 14然後是迦得支派,迦得人的首領是丟珥的兒子以利雅薩15他的隊伍有四萬五千六百五十人。 16呂便營區的隊伍共計十五萬一千四百五十人,他們是第二隊。 17隨後是會幕和利未人的營區,在其他各營中間。他們各就各位,各歸本旗,照安營時的次序出發。

18西邊是以法蓮營區及其旗號。以法蓮人的首領是亞米忽的兒子以利沙瑪19他的隊伍有四萬零五百人。 20以法蓮支派旁邊是瑪拿西支派,瑪拿西人的首領是比大蘇的兒子迦瑪列21他的隊伍有三萬二千二百人。 22然後是便雅憫支派,便雅憫人的首領是基多尼的兒子亞比但23他的隊伍有三萬五千四百人。 24以法蓮營區的隊伍共計十萬八千一百人,他們是第三隊。

25北邊是營區及其旗號。人的首領是亞米沙代的兒子亞希以謝26他的隊伍有六萬二千七百人。 27支派旁邊安營的是亞設支派,亞設人的首領是俄蘭的兒子帕結28他的隊伍有四萬一千五百人。 29然後是拿弗他利支派,拿弗他利人的首領是以南的兒子亞希拉30他的隊伍有五萬三千四百人。 31營區的隊伍共計十五萬七千六百人,他們是後隊。

32以上是照家係和隊伍統計的各營中的以色列人,共六十萬三千五百五十名。 33照耶和華對摩西的吩咐,利未人沒被統計在以色列人中。

34於是,以色列人照耶和華對摩西的吩咐,各按自己的旗號安營,各按自己的宗族和家係啟行。