Разведка в Ханаане
1Затем народ покинул Хацерот и разбил лагерь в пустыне Паран.
2Господь сказал Моисею:
3— Пошли людей разведать землю Ханаана, которую Я отдаю израильтянам. Из каждого их рода пошли по одному вождю.
4Моисей послал их из пустыни Паран, как повелел Господь. Все они были вождями израильтян. 5Вот их имена:
из рода Рувима — Шаммуа, сын Заккура;
6из рода Симеона — Шафат, сын Хори;
7из рода Иуды — Халев, сын Иефонниин;
8из рода Иссахара — Игал, сын Иосифа;
9из рода Ефрема — Осия, сын Навин;
10из рода Вениамина — Фалтий, сын Рафу;
11из рода Завулона — Гаддиил, сын Соди;
12из рода Иосифа (через Манассию) — Гаддий, сын Суси;
13из рода Дана — Аммиил, сын Гемалли;
14из рода Асира — Сефур, сын Михаила;
15из рода Неффалима — Нахбий, сын Вофси;
16из рода Гада — Геуил, сын Махи.
17Таковы имена тех, кого Моисей послал разведать землю. (Раньше Моисей дал Осии, сыну Навину, имя Иисус.)
18Посылая их разведать Ханаан, Моисей сказал:
— Идите через Негев в нагорья. 19Посмотрите, что это за земля и что за народ живет там, силен он или слаб, мал или велик? 20Какова земля, на которой он живет, хорошая или плохая? В каких городах он живет: без стен они или укреплены? 21Какова там почва, плодородная или бесплодная? Есть там деревья или нет? Будьте смелы, возьмите с собой плодов этой земли. — (Как раз настала пора созревания винограда.)
22Они пошли и разведали землю от пустыни Цин до самого Рехова, что у Лево-Хамата. 23Они пошли в Негев и пришли в Хеврон, где жили Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Анака13:23 Потомки Анака известны своим высоким ростом (ср. ст. 34), они наводили страх на израильтян.. (Хеврон был построен за семь лет до Цоана в Египте.) 24Придя в долину Эшкол13:24 Это евр. название означает: гроздь; так же в ст. 24., они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли ее на шесте. Еще они взяли гранатов и инжира. 25Это место было названо долиной Эшкол из-за грозди, которую срезали там израильтяне. 26Через сорок дней они вернулись из разведки.
Рассказ разведчиков
27Они вернулись к Моисею, Аарону и обществу израильскому в Кадеш в пустыне Паран. Там они отчитывались перед ними и народом и показали им плоды этой земли.
28Они сказали Моисею:
— Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течет молоко и мед! Вот его плоды. 29Но народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака. 30Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у моря и по Иордану.
31Халев успокоил народ перед Моисеем и сказал:
— Идем и овладеем землей, ведь нам это по силам.
32Но те, кто ходил с ним, сказали:
— Мы не можем напасть на этот народ — он сильнее нас.
33Они порочили перед израильтянами землю, которую разведали, говоря:
— Земля, которую мы разведали, пожирает своих обитателей. Все люди, которых мы там видели, огромного роста. 34Мы видели там исполинов (анакиты происходят от исполинов). Рядом с ними мы казались себе кузнечиками, да и в их глазах были такими же.
打探迦南
1耶和华对摩西说: 2“你要派十二位首领,每个支派一位,去打探我要赐给以色列人的迦南。” 3摩西就按耶和华的吩咐,从巴兰旷野派出了以色列人的十二位首领。 4他们的名字如下:吕便支派撒刻的儿子沙姆亚, 5西缅支派何利的儿子沙法, 6犹大支派耶孚尼的儿子迦勒, 7以萨迦支派约色的儿子以迦, 8以法莲支派嫩的儿子何西阿, 9便雅悯支派拉孚的儿子帕提, 10西布伦支派梭底的儿子迦叠, 11约瑟的子孙、玛拿西支派稣西的儿子迦底, 12但支派基玛利的儿子亚米利, 13亚设支派米迦勒的儿子西帖, 14拿弗他利支派缚西的儿子拿比, 15迦得支派玛基的儿子臼利。 16以上是摩西派去打探迦南的人,他称嫩的儿子何西阿为约书亚。
17摩西派他们去打探迦南,并嘱咐说:“你们先去南地,然后再进山区, 18察看那地方,看看那里的居民是强是弱,是多是少; 19他们住的地方是好是坏,人们住的是坚固的城池还是不设防的营地; 20土地是肥沃还是贫瘠,有没有树木。尽力带些当地的果子回来。”当时是葡萄初熟的季节。
21于是,他们从荀旷野一直打探到哈马口附近的利合。 22他们经南地到达希伯仑。希伯仑城比埃及的琐安城还要早建七年,那里住着亚衲人的子孙亚希幔、示筛和挞买。 23他们来到以实各谷,在那里砍下一根葡萄枝,上面有一串葡萄,由两个人用杠子抬着,又采了一些石榴和无花果。 24因为他们在那里砍了一串葡萄,所以就称那地方为以实各13:24 “以实各”意思是“一串”。谷。
25过了四十天,他们打探完毕,返回营地。 26他们来到巴兰旷野的加低斯向摩西、亚伦和以色列全体会众汇报,把当地的果子给大家看。 27他们对摩西说:“我们到了你派我们去的那地方,果然是奶蜜之乡,这些都是那里的果子。 28但那里的居民很强悍,城邑高大坚固。我们在那里还见到亚衲人的子孙。 29亚玛力人住在南地,赫人、耶布斯人和亚摩利人住在山区,迦南人住在海边和约旦河沿岸。” 30迦勒让站在摩西面前的民众安静,然后说:“我们立刻上去占领那地方吧!我们必能取胜。” 31跟他一起去打探的人却说:“我们不能上去攻打那些人,他们比我们强大。” 32他们还危言耸听,说:“我们去打探的地方是吞吃居民之地,我们看见的人个个身材高大。 33我们在那里看见了亚衲人的子孙,他们是巨人的后裔,我们跟他们相比就像蚱蜢,他们看我们也像蚱蜢。”